Россия в Калифорнии. В 2 т. : русские документы о колонии Росс и российско-калифорнийских связях, 1803-1850 . Т. 1. – М. : Наука, 2005 - page 486

4 В документе:
ожидананием .
5 В документе:
похать.
6 Раскрытые авторские сокраще
ния.
7 М .И . Муравьев.
8 Сан-Франциско.
9 В документе здесь и далее:
хлебо.
дай бог им счастливо папасть в Ситху — ешели вы найдете че­
го-нибудь хоть не красиваго, но изряднаго на “Волгу", то
[пр]ошу3 вас предписать [(приписать)] моим старанием, теперь
может быть я доказал, что и я чего нибудь успел [н]а3 моря на­
учиться; я [т [щатель’но убегал все ошибки, видимые мною на
“Б улдакове”, и держалься как можно блише к “Голловниним”.
Но теперь продолжаем, во время ожиданием4 спуску судно сру­
бил я здесь, на берегу — баню дл я приходяще к нам ситхенских
гостей и теперь окончан, в Бедеге [(Б о д е ге )]! С неболшим м е­
сяц добыли мы'весь ле з [(л е с )] дл я овина, ибо я объявил ребя­
там, чтоб они старались, ибо всем ползоваться будет оним.
Пашня успел я толко прибавить одно новою, и прибавлял д р у ­
гим, ешели пахарей наших не бегали, то уже не так было как те ­
перь — одного [(один )] Антипин умеет пахать5, и его как пер­
вым плотником неилься было отделить от судно, но при всем том
уже посеянно кругом с партикулярними — 1 3 4 пуда пше[н]ицу
и ячмень, и буде бог увенчает сей доброй намерени[е] наша, то
уже позд[н]о будет уверять всех и каждаго — что наше се-
ле[н]ия некуда не годится. В моих летах и при моим честолуби-
вие [(честолюбии)] было бы разумееться красивее видить
опять судно на штапеле, нежели семеняющих пашень. Но я на­
против уверял и всегда буду уверять, что можно и полезнее раз­
водить свой хлеб, нежели покупать ее [(е го )] от ишпанцев. Но
воля не моя; я должен доставить лез [(л е с )] д л я будущаго — и
поневоля позледнаго судно за 7 верст от селение чрез гор и про­
п а с т ь ] 6 при измучением людей и лошадей, а по моему [лучше]3
иметь хлеб два года ранее нежели два года пош[е] [(позж е)],
но какие переменах бы не случилось, по крайне мер[е] я успел
делать людем добро и облегчить ихне[е]3 положение, у взяко-
го будет свой хлеб, и многие из них не будут оный брять
[(брать )] с Компании, следовател[ьно]3 и нам уже не нужно
будет более брать хлеб с ситхенских судов, и ето на первой с л у ­
чай дово [ль]но3, стоит приказать, и мы все с общеми силами
бросимся на пашнях, и тогда-то будет д л я меня величайшаго
счастия — но довольно об етом, г. М атвей Ивановичь7 все ре-
жит [(решит)], когда мы будем счастливи увидить его самаго
здесь. Я послал А лек сея в Порт8 узнать от г. ко[мен]данта, ка­
кие переменаях [(перемены )] случилось ныне в Иш[пан]ском
Америке, и при том спросить, естли у [них]3 хлеб дл я “Волга”,
и получил ответ от г. Мартинеца (ибо комендант был в М онте­
рей дл я вояннаго совета), что ныне в Порте хлеба несколько не
находится, и безполезно будет судно приходить к ним ныне, сей
новость была для нас громовым ударом , на что режиться,
от[п]равит[ь] “В ол га” без груза в С и тху или держать ее здесь
до прибытии М атвей Ивановичь, которой мы ежеднявно ожи­
даем . М ы посоветовали[сь] в бед [е ]3 и остановились на то, чтоб
отправить судно — в Ситху. Но вдруг явлеется поченной [(поч­
тенный?)] друга моего — дон Конокрада с письмом, от г. М ар ­
тинеца, в котором он пишет, что г. губернатор, узнавше, что я
послал Алексея в Порт, чтоб узнать, естли там хлеба9 для наше-
490
1...,476,477,478,479,480,481,482,483,484,485 487,488,489,490,491,492,493,494,495,496,...755
Powered by FlippingBook