Россия в Калифорнии. В 2 т. : русские документы о колонии Росс и российско-калифорнийских связях, 1803-1850 . Т. 1. – М. : Наука, 2005 - page 487

го судно — и узнавше также, что в Порте хлеба нету — прика­
зал немедленно г. Мартинец уведомить меня, что ешели угодно
будет послать судно в С . Педро — и С . Габриела, то можно там
получить 1 8 0 0 фанег пшеницу — но с тем, чтоб судном прежды
приходить в Монтерей для получением каких-то приказаниях;
и при том требовал режительной ответ, да или нет. Новоя беда,
не и[д]ти было бы крайне неучтиво — когда старик сам просил,
итить опять без позволение г. Правителя — было также худо, из
вышеупоменутои усмотреть изволите, что иногда совсем беда
комендан[т]ствовать. Я узнал от капитан Доктуров, что в С .
Крузе ище осталось 8 0 0 фанег пшеницу — и дл я чего не взять
их по пути в Ситху, чем дарум [(даром )] ити, режился наконец
отправить судно в Монтерей и там выпросить у старика позво­
ление нагрузиться в С . Круце, и далее не ити — и может быть
судно из Ситху подоспеет к нам с дальнейшими приказаниями —
худо ли, хорошо — но уже назад не ворочишь, что будет, то и
будет. Бумаг я бы рад послать, но по неизправности Свиньина
нелься того делать, он отнел у добраго Степана кузнеца жену —
и теперь живет — как лев на своей добычи, об г. Суханов мож ­
но бы много написать, но он уже давно известен, скужу [(ск а ­
жу)] толко, что он теперь торгует товарами, полученные на по-
зледным акционе при Ивана А л е к с ан д р о в и ч е ]10 и оставил нам
позледной ночь — в конторе такую памятник, которой врятли по-
зледнаго якута хуже бы делал (разумеется пияной), плутовство
ихней с покойнаго Ивана Александровичем не малые, и один из
тех премеров вывел я по необходимости ныне, ибо беднаго алеута,
на которой поставленно лишку, должен был ити в Ситху, — но оне
мыслили точно как Петрушку Фон Висина:
Что нужду хоть потом, и дужу возмут черти —
Лишь толко б удолось, жить хорошо по смерты —Л
Буде вам не нужно будет ишпанскаго лексикона, то продай­
те его меня [(мне)] обратно, без него трудно переписываться с
синьорами, денги отдал я г. Туманину.
[приписка внизу:]
простите, что пол листа не[хватает]12
Также у нас теперь, как-то п р еж д е бывало — ни капли чай­
ку нету — а об роме и говорить нечего — из самаго Крещения
живем мы бог ведает как, не оставте нам [(н ас )] бедних, живу­
щих в таком сухим климатом, что нынешны[й] год бывал толко
6 раз дож [д]ей , и как тут горло не сокнет, а мочить не с чем,
также и ромовой зуб иногда болит жестоко, но как помогать,
гнать своих капель и не давать женатым по полупуДа лишку в
месяц, также неловко, но как-нибудь будем жить покамест з а ­
кричит алеуты, “Судно видно” — и тогда-то покурашимся за
все 6 месяцов. 2 -о е по рому нужно девок - - - - то есть
алеу[т]ских для сшитья байдарок — для Ферелона нужно —
винтовок и оселков — Мунин уже там царствуют, 2 месяца по
причину его болезнь — и вам кланеется, прочие' вещей, другие
нужно для испанцев, и другие для нас. Также прошу Вас объя­
вить г. Матвей Иванович[у], что ишпанцы отстали от своего
10 И .А. Кусков. В квадратных
скобках раскрыто авторское со­
кращение.
11 Слова Петрушки из стихотворе­
ния Д.И . Фонвизина (1744 или
1745—1792) “Послание к слугам
моим Шумилову, Ваньке и Пет­
рушке”:
“Что нужды, хоть потом и возь­
мут душу черти, / Лишь только
б удалось получше жить до
смерти! "(Фонвизин
Д-И.
Собр. соч.: В 2 т. / Сост. Г.П.
Макагоненко. М.; Л., 1959. Т. 1.
С. 211). Предок Д.И. Фонви­
зина — лифляндский барон
Петр фон Висин, взятый в плен
во время Ливонской войны и пе­
решедший на службу к Ивану
Грозному. Фамилия писателя
при жизни и много позднее час­
то писалась как фон-Визин или
Фон-Визин.
12 Лист обрезан внизу. В квадрат­
ных скобках текст, восстанов­
ленный по смыслу и сохранив­
шимся фрагментам букв.
491
1...,477,478,479,480,481,482,483,484,485,486 488,489,490,491,492,493,494,495,496,497,...755
Powered by FlippingBook