Россия в Калифорнии. В 2 т. : русские документы о колонии Росс и российско-калифорнийских связях, 1803-1850 . Т. 1. – М. : Наука, 2005 - page 16

1См.: Русские открытия в Тихом
океане и Северной Америке в
XVIII веке / Под ред. А .И . Ан­
дреева. М ., 1948. С. 371—372;
Русские экспедиции по изучению
северной части Тихого океана во
второй половине XVIII в. М .,
1989. С. 319, 320.
Население колонии (обычно не более 300 человек) было этниче­
ски разнородным: кроме русских (не составлявших большинства)
оно было представлено вышеупомянутыми алеутами (преимущест­
венно кадьякЦами),,потомками от смешанных браков (так называе­
мыми креолами), мес тными индейцами, принадлежавшими к не-
скольким этноязыковым группам, а также (в значительно меньшем
числе) —выходцами из Финляндии, якутами, индейцами Аляски и
даже, в отдельные годы —гавайцами.
В связ
^.9
этим необходимо заметить, что составители русского
издания предпочитают именовать колонизацию Россией североаме­
риканских территорий не “русской”, а “российской”, что является
более точным и соответствующим современной семантике этих слов.
Их четкое различение появилось только в позднее время, а для рас­
сматриваемого нами йсторического периода и далее вплоть до первой
трети XX в. понятия “русский” и “российский” в значительной мере
были синонимами. В английском языке до сих пор нет этого разли­
чения, и слово.Russia означает "Россия”, а слово Russian может оз­
начать как “русский”, так и “российский” и “россиянин”. Тем самым
в словоупотреблении “русский — российский” есть также момент
языковой инерции и внешнего воздействия через обратный перевод.
Конечно, в современном смысле, когда понятие “русский” гораздо
более нагружено этническим смыслом, чем сто или двести лет тому
назад, лучше и точнее употреблять и переводить понятия “Russian
America” и “Russian California” как “Российская Америка” и “Рос­
сийская Калифорния”. (Кстати, в 1794 г., когда понятие “Русская
Америка” было неизвестно, иркутский губернатор И.А. Пиль упот­
реблял понятие “Российская Америка”1, но оно не прижилось.)
Однако мы предпочли более привычное и закрепившееся в науч­
ной литературе словоупотребление “Русская Америка”, а вместе с
ним и понятие “Русская Калифорния”. Добавим, что в изда­
нии слово “русский” вообще часто может использоваться в
широком смысле, ибо такое словоупотребление оправдано в тех
случаях, когда речь идет о культурно-исторических аспектах коло­
низации.
Что касается пока менее употребляемого понятия “Российская
Калифорния”, то причина его редкого использования не лингвисти­
ческая или политическая. Это скорее результат недостаточного об­
щественного знания страницы истории для ее более современного
языкового обозначения. Публикуемая книга призвана восполнить
этот пробел в историческом самосознании нашего общества. Однако
сложность заключается в том, что после издания нашего труда поя­
вятся еще более веские основания для использования в русском язы­
ке понятия “Русская Калифорния”, но современная “политкоррект­
ность и учитывающее ее словоупотребление могут изменить ситуа­
цию в сторону этнически нейтрального понятия “российская”. И то­
гда российская колонизация, осуществлявшаяся россиянами в Кали­
форнии имеет шанс обрести политически и научно более строгое на­
звание “Российская Калифорния”. Однако определить перспективы
этой смены понятий достаточно сложно. Впрочем, не будем забы­
вать, что когда-то и словосочетание “Русская Америка” вызывало
16
1...,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15 17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,...755
Powered by FlippingBook