ванным лицом или от его имени в соответствии с законом государства.
      С учетом положений пункта 2 настоящей статьи такие ходатайства не
      должны отклоняться.
      2. Договаривающееся Государство может поставить предоставление своего гражданства в соответствии с положениями пункта 1 настоящей статьи в зависимость от одного или нескольких следующих условий:
      a) ходатайство подается до достижения заявителем возраста, установленного Договаривающимся Государством, который должен быть не меньше двадцати трех лет;
      b) заинтересованное лицо постоянно проживает на территории Договаривающегося Государства в течение такого времени, непосредственно предшествующего подаче ходатайства, которое не превышает трех лет, как это может быть установлено этим государством;
      c) заинтересованное лицо не было осуждено в совершении правонарушения против государственной безопасности;
      d) заинтересованное лицо всегда было апатридом.
      Статья 5
      1. Если закон Договаривающегося Государства предусматривает утрату гражданства вследствие какого-либо изменения в личном статусе, как-то: брака, прекращения брака, узаконения, признания или усыновления, такая утрата гражданства ставится под условие приобретения другого гражданства.
      2. Если в соответствии с законом Договаривающегося Государства ребенок, родившийся вне брака, утрачивает гражданство этого государства вследствие признания родственных связей, ему предоставляется возможность восстановить это гражданство путем подачи письменного ходатайства соответствующим властям; условия, определяющие подачу такого ходатайства, не должны быть более жесткими, чем условия, изложенные в пункте 2 статьи 1 настоящей Конвенции.
      Статья 6
      Если закон Договаривающегося Государства предусматривает утрату его гражданства супругом лица или детьми вследствие утраты или лишения этого гражданства данным лицом, такая утрата гражданства ставится под условие приобретения другого гражданства.
      Статья 7
      1. а) Если закон Договаривающегося Государства разрешает отказ от гражданства, такой отказ не должен являться результатом утраты гражданства, если соответствующее лицо не приобретет другого гражданства.
      b) Положения подпункта a) настоящего пункта не применяются в тех случаях, когда их применение не будет соответствовать принципам, изложенным в статьях 13 и 14 Всеобщей декларации прав человека, одобренной 10 декабря 1948 года Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций.
      2. Гражданин Договаривающегося Государства, ходатайствующий о натурализации в каком-либо иностранном государстве, не утрачивает своего гражданства, если он не получает гражданства этого иностранного государства или соответствующего заверения об этом.
      3. При условии положений пунктов 4 и 5 настоящей статьи гражданин Договаривающегося государства не утрачивает своего гражданства таким образом, чтобы стать апатридом, вследствие выезда, пребывании
      за границей, упущения зарегистрироваться или по какому-либо другому подобному основанию.
      4. Натурализовавшееся лицо может утратить свое гражданство в результате проживания за границей в течение периода продолжительностью не менее семи непрерывных лет, как это определяется законом соответствующего Договаривающегося Государства, вследствие упуще-ния им заявить соответствующим властям о своем намерении сохранить свое гражданство.
      5. Если гражданин Договаривающегося Государства родился вне пределов территории этого государства, закон этого государства может обусловить сохранение гражданства этого государства по истечении одного года после достижения им совершеннолетия проживанием в это время на территории этого государства или регистрацией в соответствующих органах.
      6. За исключением упомянутых в настоящей статье условий, лицо не утрачивает гражданства Договаривающегося Государства, если такая утрата приведет к его безгражданству, несмотря на то что такая утрата прямо не запрещается какими-либо другими положениями настоящей Конвенции.
      Статья 8
      1. Договаривающееся Государство не лишает лицо его гражданства; если такое лишение гражданства делает его апатридом.
      2. Несмотря на положения пункта 1 настоящей статьи, лицо может быть лишено гражданства Договаривающегося Государства:
      a) в условиях, при которых в соответствии с пунктами 4 и 5 статьи 7 допускается утрата лицом его гражданства;
      b) в тех случаях, когда гражданство было получено вследствие неправильного толкования или обмана.
      3. Несмотря на положения пункта 1 настоящей статьи, Договаривающееся Государство может сохранить право лишения лица его гражданства, если во время подписания, ратификации или присоединения оно укажет о сохранении им такого права на основании одной или нескольких следующих причин, при условии что такие причины существовали в то время в его национальном законодательстве:
      a) В противоречие своему долгу верности Договаривающемуся Государству лицо:
      i) игнорируя прямое запрещение Договаривающимся Государством, оказывало или продолжало оказывать услуги другому государству, или получало или продолжало получать вознаграждение от другого государства, или
      и) вело себя образом, серьезно ущемляющим жизненные интересы государства;
      b) Принесло присягу или сделало официальное заявление о вернос-другому государству или дало определенные доказательства своей :имости отказаться от верности Договаривающемуся Государству.
      4. Договаривающееся Государство не должно осуществлять власти ли-
      ия гражданства, как эта предусмотрено пунктами 2 или 3 настоящей
      ъи, за исключением случаев, когда оно действует в соответствии с зако-
      который должен предусматривать для соответствующего лица право на
      фистрастное разбирательство судом или другим независимым органом.
      Статья 9
      Договаривающееся Государство не должно лишать никакое лицо или шу лиц их гражданства по расовым, этническим, религиозным или этическим основаниям.
      Статья 10
      1. Любой договор между Договаривающимися Государствами, который предусматривает передачу территории, должен включать постановления, которые гарантировали бы, что никто не станет апатридом в результате этой передачи. Договаривающееся Государство должно сделать все возможное для гарантии того, чтобы любой такой договор, заключенный им с государством, не являющимся стороной в настоящей Конвенции, содержал такие положения.
      2. При отсутствии таких положений Договаривающееся Государство, которому передается территория или которое иным образом приобретает территорию, дарует свое гражданство таким лицам, которые иначе стали бы апатридами в результате этой передачи или приобретения.
      Статья 11
      Договаривающиеся Государства будут способствовать учреждению в рамках Организации Объединенных Наций сразу же, как это будет возможным, после депонирования шестого документа о ратификации или о присоединении такого органа, к которому лицо, притязающее на права по настоящей Конвенции, может обращаться для рассмотрения его требования и для получения помощи в представлении его соответствующим органам.
      Статья 12
      1. В отношении Договаривающегося Государства, которое не предоставляет в соответствии с положениями пункта 1 статьи 1 или статьи 4 настоящей Конвенции своего гражданства при рождении в силу закона, положения пункта 1 статьи 1 или статьи 4, в зависимости от обстоятельств, применяются к лицам, рожденным до вступления в силу настоящей Конвенции, а также к лицам, рожденным после ее вступления в силу.
      2. Положения пункта 4 статьи 1 настоящей Конвенции применяются к лицам, рожденным до вступления ее в силу, а также к лицам, рожденным после ее вступления в силу.
      3. Положения статьи 2 настоящей Конвенции применяются только к найденышам, найденным на территории Договаривающегося Государства после вступления в силу для этого государства настоящей Конвенции.
      Статья 13
      Настоящая Конвенция не должна толковаться как затрагивающая любые положения, которые больше способствуют сокращению без гражданства и могут содержаться в действующих или вступающих в силу законах любого Договаривающегося Государства или которые могут содержаться в любых других конвенциях, договорах или соглашениях, находящихся в силе, или которые вступят в силу между двумя или несколькими Договаривающимися Государствами.
      Статья 14
      Все споры, возникающие между Договаривающимися Государствами относительно толкования или применения настоящей Конвенции, которые не могут быть разрешены иным способом по требованию любой из спорящих сторон, будут передаваться в Международный Суд.
      Статья 15
      1. Настоящая Конвенция применяется ко всем несамоуправляющимся, подопечным, "колониальным и другим территориям-неметрополиям, за и!еж-дународные отношения которых несет ответственность любое Договариваю-
      щееся Государство; соответствующее Договаривающееся Государство объявляет с учетом положений пункта 2 настоящей статьи во время подписания, ратификации или присоединения о территории-неметрополии или территориях, по отношению к которым эта Конвенция применяется автоматически в результате такого подписания, ратификации или присоединения.
      2. В случаях, когда по смыслу гражданства территория-неметропо-лия не пользуется обращением, которым пользуется территория-метрополия, или в тех случаях, когда для применения Конвенции к этой территории конституционные законы или практика Договаривающегося Государства или территории-неметрополии требуют предварительного согласия территории-неметрополии, это Договаривающееся Государство должно гарантировать необходимое согласие территории-неметрополии в течение двенадцати месяцев после даты подписания Конвенции этим Договаривающимся Государством; когда такое согласие получено Договаривающееся Государство уведомляет Генерального секретаря Организации Объединенных Наций. Настоящая Конвенция применяется к территории или территориям, указанным в таких уведомлениях, начиная с момента получения этого уведомления Генеральным секретарем.
      3. По истечении периода в двенадцать месяцев, упоминаемого в пункте 2 настоящей статьи, соответствующие Договаривающиеся Государства извещают Генерального секретаря о результатах консультаций с теми территориями-неметрополиями, за международные отношения которых они несут ответственность и которые отказали в своем согласии на применение настоящей Конвенции.
      Статья 16
      1. Настоящая Конвенция будет открыта для подписания в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций с 30 августа 1961 года по 31 мая 1962 года.
      2. Настоящая Конвенция будет открыта для подписания от имени:
      a) любых государств - членов Организации Объединенных Наций;
      b) любых других государств, приглашенных участвовать в Конференции Организации Объединенных Наций по искоренению или сокращению безгражданства в будущем;
      c) любых государств, которым Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций может направить приглашение подписать Конвенцию или присоединиться к ней.
      3. Настоящая Конвенция будет ратифицирована и документы о ратификации будут депонированы у Генерального секретаря Организации Объединенных Наций.
      4. Настоящая Конвенция будет открыта для присоединения для государств, упомянутых в пункте 2 настоящей статьи. Присоединение будет производиться путем депонирования" у Генерального секретаря Организации Объединенных Наций акта о присоединении.
      Статья 17
      1. При подписании, ратификации или присоединении любое государство может делать оговорки к статьям 11, 14 или 15 Конвенции.
      2. Не допускаются никакие другие оговорки к настоящей Конвенции.
      Статья 18
      1. Настоящая Конвенция вступит в силу через два года после дня депонирования шестого документа о ратификации или присоединении.
      2. Для всех государств, ратифицировавших Конвенцию или присоединившихся к ней после депонирования шестой ратификационной грамо-
      ты или акта о присоединении, Конвенция вступит в силу на девяностый день со дня депонирования соответствующим государством своей ратификационной грамоты или акта о присоединении или в день, когда настоящая Конвенция вступит в силу в соответствии с положениями пункта 1 настоящей статьи, в зависимости от того, какая дата является более поздней.
      Статья 19
      1. Любое Договаривающееся Государство может в любое время денонсировать настоящую Конвенцию посредством письменного уведомления на имя Генерального секретаря Организации Объединенных Наций. Такая денонсация вступит в силу для соответствующего Договаривающегося Государства через один год со дня получения уведомления Генеральным секретарем.
      2. В тех случаях, когда в соответствии с положениями статьи 15 настоящая Конвенция применяется к территории-неметрополии Договаривающегося Государства, это государство может в любое время после этого, с согласия соответствующей территории, уведомить Генерального секретаря Организации Объединенных Наций о денонсации настоящей Конвенции отдельно в отношении этой территории. Такая денонсация вступит в силу через один год со дня получения такого уведомления Генеральным секретарем, который уведомит все другие Договаривающиеся Государства о таком уведомлении и дне его получения.
      Статья 20
      1. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций будет сообщать всем членам Организации Объединенных Наций и государствам, не являющимся ее членами, упомянутым в статье 16, о следующих обстоятельствах:
      a) о подписании, ратификациях и присоединениях в соответствии со статьей 16;
      b) об оговорках в соответствии со статьей 17;
      c) о дне вступления в силу настоящей Конвенции в соответствии со статьей 18;
      d) о денонсациях в соответствии со статьей 19.
      2. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций представит самое позднее после депонирования шестого документа о ратификации или акта о присоединении вниманию Генеральной Ассамблеи вопрос об учреждении в соответствии со статьей 11 такого органа, который в ней упоминается.
      Статья 21
      Настоящая Конвенция подлежит регистрации Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций в день вступления ее в силу.
      В удостоверение чего нижеподписавшиеся полномочные представители подписали настоящую Конвенцию.
      Совершено в Нью-Йорке, августа тридцатого дня, тысяча девятьсот шестьдесят первого года в одном экземпляре, английский, китайский, русский, испанский и французский тексты которого являются равно аутентичными; этот экземпляр депонируется в архиве Организации Объединенных Наций, и заверенные копии его препровождаются Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций всем членам Организации Объединенных Наций и государствам, не являющимся ее членами, упомянутым в статье 16 настоящей Конвенции.
      5. Конвенция о статусе апатридов
      Принята 28 сентября 1954 г. Конференцией полномочных
      представителей, созванной в соответствии с резолюцией 526 А (XVII)
      Экономического и Социального Совета от 26 апреля 1954 г.
      Преамбула
      Высокие Договаривающиеся Стороны,
      принимая во внимание, что Устав Организации Объединенных Наций и Всеобщая декларация прав человека, принятая Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций 10 декабря 1948 года, установили принцип, согласно которому все люди должны пользоваться основными правами и свободами без какой бы то ни было дискриминации,
      принимая во внимание, что Организация Объединенных Наций неоднократно проявляла свой глубокий интерес к судьбе апатридов и прилагала усилия к тому, чтобы обеспечить апатридам возможно более широкое пользование указанными основными правами и свободами,
      принимая во внимание, что те апатриды, которые являются также беженцами, охватываются Конвенцией о статусе беженцев от 28 июля 1951 года и что имеется много апатридов, не охватываемых этой Конвенцией,
      принимая во внимание, что желательно урегулировать и улучшить положение апатридов международным соглашением,
      соглашаются о нижеследующем:
      Глава I
      Общие положения
      Статья 1. Определение понятия "Апатрид"
      1. В настоящей Конвенции под термином "апатрид" подразумевается лицо, которое не рассматривается гражданином каким-либо государством в силу его закона.
      2. Положения настоящей Конвенции не распространяются:
      i) на лиц, которые в настоящее время пользуются защитой или помощью других органов или учреждений Организации Объединенных Наций, кроме Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев;
      и) на лиц, за которыми компетентные власти страны, в которой они проживают, признают права и обязательства, связанные с гражданством этой страны;
      iii) на лиц, в отношении которых имеются серьезные основания предполагать, что они:
      1 Вступила в силу 6 июня 1960 г.
      а) совершили преступление против мира, военное преступление или преступление против человечества в определении, данном этим деяниям в международных актах, составленных в целях принятия мер в отношении подобных преступлений;
      b) совершили тяжкое преступление неполитического характера вне страны, давшей им убежище, и до того, как они были допущены в эту страну;
      c) виновны в совершении деяний, противоречащих целям и принципам Организации Объединенных Наций.
      Статья 2. Общие обязательства
      У каждого апатрида существуют обязательства в отношении страны, в которой он находится, в силу которых, в частности, он должен подчиняться законам и постановлениям, а также мерам, принимаемым для поддержания общественного порядка.
      Статья 3. Недопустимость дискриминации
      Договаривающиеся Государства будут применять положения настоящей Конвенции к апатридам без какой бы то ни было дискриминации по признаку их расы, религии или страны их происхождения.
      Статья 4. Религиозные убеждения
      Договаривающиеся Государства будут предоставлять апатридам, находящимся на их территориях, по меньшей мере столь же благоприятное положение, как и своим собственным гражданам, в отношении свободы исповедовать свою религию и свободы предоставлять своим детям религиозное воспитание.
      Статья 5. Права, предоставленные независимо
      от настоящей Конвенции
      Ничто в настоящей Конвенции не нарушает никаких прав и преимуществ, предоставленных апатридам каким-либо Договаривающимся Государством независимо от настоящей Конвенции.
      Статья 6. Выражение "при тех же обстоятельствах"
      В настоящей Конвенции выражение "при тех же обстоятельствах" означает, что апатрид должен удовлетворять любым требованиям (включая требования, касающиеся срока и условий пребывания или проживания в стране), которым данное частное лицо должно было бы удовлетворять для пользования соответствующим правом, если бы оно не было апатридом, за исключением требований, которым в силу их характера апатрид не в состоянии удовлетворить.
      Статья 7. Изъятия из принципа взаимности
      1. Кроме тех случаев, когда апатридам на основании настоящей Конвенции предоставляется более благоприятное правовое положение, Договаривающееся Государство будет предоставлять им положение, которым вообще пользуются иностранцы.
      2. По истечении трехлетнего срока проживания на территории Договаривающихся Государств все апатриды будут освобождены от установленного законодательным путем требования взаимности.
      3. Каждое Договаривающееся Государство будет и впредь предоставлять апатридам права и преимущества, на которые они, без всякой взаимности, имели право в день вступления в силу настоящей Конвенции в отношении данного государства.
      4. Договаривающиеся Государства благожелательно отнесутся к возможности предоставления апатридам, без всякой взаимности, прав и преимуществ, помимо тех, на которые они имеют право согласно пунктам 2 и 3, и к возможному освобождению от требования взаимности апатридов, которые не отвечают условиям, предусмотренным в пунктах 2 и 3.
      5. Положения пунктов 2 и 3 применяются как к правам и преимуществам, упомянутым в статьях 13, 18, 19, 21 и 22 настоящей Конвенции, так и к правам и преимуществам, не предусмотренным в ней.
      Статья 8. Изъятия из исключительных мер
      Исключительные меры, которые могут быть применены в отношении лиц, имущества или интересов граждан или бывших граждан иностранного государства, не будут применяться Договаривающимися Государствами в отношении апатридов исключительно на основании предшествовавшего обладания ими гражданства данного иностранного государства. Договаривающиеся Государства, законодательство которых не допускает применения выраженного в настоящей статье общего принципа, будут в соответствующих случаях устанавливать изъятия в интересах таких апатридов.
      Статья 9. Временные мероприятия
      Ничто в настоящей Конвенции не лишает Договаривающееся Государство права во время войны при наличии других чрезвычайных и исключительных обстоятельств принимать временно меры, которые оно считает необходимыми в интересах государственной безопасности, по отношению к тому или иному определенному лицу еще до выяснения этим Договаривающимся Государством, что оно действительно является апатридом и что дальнейшее применение в отношении него таких мер необходимо в интересах государственной безопасности.
      Статья 10. Непрерывность проживания
      1. Если апатрид был депортирован во время второй мировой войны и отправлен на территорию одного из Договаривающихся Государств и там проживает, то время такого принудительного пребывания будет рассматриваться как время законного проживания в пределах этой территории.
      2. Если апатрид был депортирован во время второй мировой войны из территории одного из Договаривающихся Государств и до вступления силу настоящей Конвенции возвратился туда с целью обосноваться там на постоянное жительство, то период проживания до и после такой депортации будет рассматриваться как один непрерывный период во всех тех случаях, когда требуется непрерывность проживания.
      Статья 11. Апатриды-моряки
      Если апатридами являются лица, нормально служащие в экипажах кораблей, плавающих под флагом одного из Договаривающихся Государств,
      то это государство благожелательно отнесется к поселению этих лиц на своей территории и к выдаче им проездных документов или же к предоставлению им временного права въезда на его территорию, в частности в целях облегчения их поселения в какой-либо другой стране.
      Глава II Правовой статус
      Статья 12. Личный статус
      1. Личный статус апатрида определяется законами страны его домици-ля или, если у него такового не имеется, законами страны его проживания.
      2. Ранее приобретенные апатридом права, связанные с его личным статусом, и в частности права, вытекающие из брака, будут соблюдаться Договаривающимися Государствами по выполнении, в случае надобности, формальностей, предписанных законами данного государства, при условии что соответствующее право является одним из тех прав, которые были бы при7 знаны законами данного государства, если бы это яйцо не стало апатридом.
      Статья 13. Движимое и недвижимое имущество
      В отношении приобретения движимого и недвижимого имущества и прочих связанных с ним прав, а также в отношении арендных и иных договоров, касающихся движимого и недвижимого имущества, Договаривающиеся Государства будут предоставлять апатридам возможно более благоприятное положение и, во всяком случае, не менее благоприятное, чем то, каким при тех же обстоятельствах обычно пользуются иностранцы.
      Статья 14. Авторские и промышленные права
      Что касается защиты промышленных прав, как то: прав на изобретения, чертежи и модели, торговые марки, название фирмы и прав на литературные, художественные и научные произведения, то апатридам в той стране, где они "имеют свое обычное местожительство, будет предоставляться та же защита, что и гражданам этой страны. На территории любого другого Договаривающегося Государства им будет предоставляться та же защита, что предоставляется на этой территории гражданам страны, в которой они имеют свое обычное местожительство.
      Статья 15. Право ассоциаций
      В отношении ассоциаций, не имеющих политического характера и не преследующих цели извлечения выгоды, и в отношении профессиональных союзов Договаривающиеся Государства будут предоставлять апатридам, законно проживающим на их территории, наиболее благоприятст-вуемое положение, соответствующее положению граждан иностранного государства при тех нее обстоятельствах.
      Статья 16. Право обращения в суд
      1. Каждый апатрид имеет право свободного обращения в суды на территории всех Договаривающихся Государств.
      2. На территории Договаривающегося Государства, в котором находится его обычное местожительство, каждый апатрид будет пользоваться
      в отношении права обращения в суд тем же положением, что и граждане, в частности в вопросах юридической помощи и освобождения от обеспечения уплаты судебных расходов.
      3. Каждому апатриду во всех прочих странах, кроме страны его обычного проживания, будет в отношении вопросов, упомянутых в пункте 2, предоставляться то же положение, что и гражданам страны его обычного местожительства.
      Глава III Занятия, приносящие доход
      Статья 17. Работа по найму
      1. Договаривающиеся Государства будут предоставлять апатридам, законно проживающим на их территории, в отношении их права работы по найму наиболее благоприятное правовое положение, которым пользуются граждане иностранных государств при тех же обстоятельствах.
      2. Договаривающиеся Государства благожелательно отнесутся-к возможности уравнения прав всех апатридов в отношении работы по найму с правами граждан и, в частности, тех апатридов, которые вступили на их территорию в порядке выполнения программы вербовки рабочей силы или согласно планам иммиграции.
      Статья 18. Работа в собственном предприятии
      Договаривающиеся Государства будут предоставлять апатридам, законно проживающим на их территории, возможно более благоприятное правовое положение и, во всяком случае, положение, не менее благоприятное, чем то, которым обычно пользуются иностранцы при тех же обстоятельствах в отношении права заниматься самостоятельно сельским хозяйством, промышленностью, ремеслами и торговлей, а также права учреждать торговые и промышленные товарищества.
      Статья 19. Свободные профессии
      Каждое Договаривающееся Государство будет предоставлять апатридам, законно проживающим на его территории и имеющим диплом, признанный компетентными властями этого государства, желающим заниматься свободными профессиями, возможно более благоприятное правовое положение и, во всяком случае, положение, не менее благоприятное, чем то, которым обычно пользуются иностранцы при тех же обстоятельствах.
      Глава IV Социальное попечение
      Статья 20. Система пайков
      Там, где существует обязательная для всего населения система пайков, регулирующая общее распределение дефицитных продуктов, такая система применяется к апатридам на равных основаниях с гражданами.
      Статья 21. Жилищный вопрос
      Поскольку жилищный вопрос регулируется законами или постановлениями или находится под контролем государственной власти, Догова-
      ривающиеся Государства будут предоставлять апатридам, законно проживающим на их территории, возможно более благоприятное правовое положение и, во всяком случае, положение, не менее благоприятное, чем то, которым обычно пользуются иностранцы при тех же обстоятельствах.
      Статья 22. Народное образование
      1. В отношении начального образования Договаривающиеся Государства будут предоставлять апатридам то же правовое положение, что и гражданам.
      2. В отношении других видов народного образования, помимо начального, и в частности в отношении возможности учиться, признания иностранных аттестатов, дипломов и степеней, освобождения от платы за право учения и сборов, а также в отношении предоставления стипендий Договаривающиеся Государства будут предоставлять апатридам возможно более благоприятное правовое положение и, во всяком случае, положение, не менее благоприятное, чем то, которым обычно пользуются иностранцы при тех же обстоятельствах.
      Статья 23. Правительственная помощь
      Договаривающиеся Государства будут предоставлять апатридам, законно проживающим на их территории, то же положение в отношении правительственной помощи и поддержки, каким пользуются их граждане.
      Статья 24. Трудовое законодательство и социальное, обеспечение
      1. Договаривающиеся Государства будут предоставлять апатридам, законно проживающим на их территории, то же положение, что и гражданам, в отношении нижеследующего:
      a) вознаграждения за труд, включая пособия на семью, если такие пособия являются частью вознаграждения за труд, продолжительности рабочего дня, сверхурочной работы, оплачиваемых отпусков, ограничения работы на дому, минимального возраста лиц, работающих по найму, ученичества и профессиональной подготовки, труда женщин и подростков и пользования преимуществами коллективных договоров, поскольку эти вопросы регулируются законами или постановлениями или контролируются административной властью;
      b) социального обеспечения (законоположений, касающихся несчастных случаев на работе, профессиональных заболеваний, материнства, болезни, инвалидности, старости, смерти, безработицы, обязанностей в отношении семьи и других случаев, которые согласно внутренним законам или постановлениям предусматриваются системой социального обеспечения) со следующими ограничениями:
      г) может существовать надлежащий порядок сохранения приобретенных прав и прав, находящихся в процессе приобретения;
      ii) законы или распоряжения страны проживания могут предписывать специальный порядок получения полного или частичного пособия, уплачиваемого полностью из государственных средств, и пособий, выплачиваемых лицам, не выполнившим всех условий в отношении взносов, требуемых для получения нормальной пенсии.
      2. На право на компенсацию за смерть апатрида, явившуюся результатом несчастного случая на работе или профессионального заболевания, не будет влиять то обстоятельство, что выгодоприобретатель проживает не на территории Договаривающегося Государства.
      3. Договаривающиеся Государства будут предоставлять апатридам преимущества, вытекающие из заключенных между собой или могущих быть заключенных в будущем соглашений о сохранении приобретенных прав и прав, находящихся в процессе приобретения, в отношении социального обеспечения, с соблюдением лишь тех условий, какие применяются к гражданам государств, подписавших упомянутые соглашения.
      4. Договаривающиеся. Государства благожелательно отнесутся к вопросу о предоставлении, поскольку это возможно, апатридам преимуществ, вытекающих из подобных соглашений, которые в каждый данный мо-. мент могут быть в силе между этими Договаривающимися Государствами и государствами, не участвующими в договоре.
      Глава V
      Административные меры
      Статья 25. Административное содействие
      1. Когда пользование каким-либо правом апатридами обычно требует содействия властей иностранного государства, к которым эти апатриды не могут обращаться, Договаривающиеся Государства, на территории которых проживают упомянутые апатриды, будут принимать меры к тому, чтобы такое содействие оказывалось им их собственными властями.
      2. Власть или власти, упомянутые в пункте 1, будут снабжать апатридов или обеспечат под своим наблюдением снабжение апатридов документами или удостоверениями, обычно выдаваемыми иностранцам властями или через посредство властей государств, гражданами которых они являются.
      3. Выданные в этом порядке документы или удостоверения будут заменять официальные документы, выдаваемые иностранцам властями или через посредство властей государств, гражданами которых они являются, и будут признаваться действительными, пока не доказано, что они недействительны.
      4. За исключением случаев особых льгот, предоставляемых неимущим лицам, за упомянутые в настоящей статье услуги может взиматься плата; такая плата, однако, будет умеренной и соответствовать той, которая за аналогичные услуги взимается с граждан.
      5. Положения настоящей статьи не затрагивают положений статей 27 и 28.
      Статья 26. Свобода передвижения
      Каждое Договаривающееся Государство будет предоставлять апатридам, законно пребывающим на его территории, право выбора места проживания и свободного передвижения в пределах его территории, при условии" соблюдения всех правил, обычно применяемых к иностранцам' при тех же обстоятельствах.
      Статья 27. Удостоверение личности
      Договаривающиеся Государства будут выдавать удостоверение личности апатридам, находящимся на их территории и не обладающим действительными проездными документами.
      Статья 28. Проездные документы
      Договаривающиеся Государства будут выдавать законно проживающим на их территории апатридам проездные документы для передвиже-
      ния за пределами их территории, поскольку этому не препятствуют уважительные причины государственной безопасности и общественного порядка; к таким документам будут применяться положения приложенных к настоящей Конвенции правил. Договаривающиеся Государства могут выдавать такие проездные документы любому другому находящемуся на их территории апатриду; они, в частности, благожелательно отнесутся к вопросу о выдаче подобных проездных документов находящимся на их территории апатридам, не имеющим возможности получить проездной документ в стране своего законного проживания.
      Статья 29. Налоги
      1. Договаривающиеся Государства не будут облагать апатридов никакими пошлинами, сборами или налогами, кроме или выше тех, которые при аналогичных условиях взимаются или могут взиматься с собственных граждан.
      2. Положения предыдущего пункта ни в коей мере не исключают применения к апатридам законов и постановлений, касающихся сборов за выдачу иностранца административных документов, в том числе и удостоверений личности.
      Статья 30. Вывоз имущества
      1. Договаривающиеся Государства в соответствии со своими законами и постановлениями будут разрешать апатридам вывоз имущества, привезенного ими с собой на их территорию, в другую страну, в которую им предоставлено право въезда для поселения.
      2. Договаривающиеся Государства отнесутся благожелательно к ходатайствам апатрида о разрешении на вывоз имущества, необходимого им для их поселения в других странах, в которые им предоставлено право въезда, где бы это имущество ни находилось.
      Статья 31. Высылка
      1. Договаривающиеся Государства не будут высылать законно проживающих на их территории апатридов иначе как по соображениям государственной безопасности или общественного порядка.
      2. Высылка таких апатридов будет производиться только во исполнение решений, вынесенных в судебном порядке. За исключением случаев, когда этому препятствуют уважительные соображения государственной безопасности, апатридам будет дано право представления в свое оправдание доказательств и обжалования в надлежащих инстанциях или перед лицом или лицами, особо назначенными надлежащими инстанциями, а также право иметь для этой цели своих представителей. -
      3. Договаривающиеся Государства будут предоставлять таким апатридам достаточный срок для получения законного права на въезд в другую страну. Договаривающиеся Государства сохраняют за собой право применять в течение этого срока такие меры внутреннего характера, которые они сочтут необходимыми.
      Статья 32. Натурализация
      Договаривающиеся Государства будут по возможности облегчать ассимиляцию и натурализацию апатридов. В частности, они будут делать все от них зависящее для ускорения делопроизводства по натурализации и возможного уменьшения связанных с ним сборов и расходов.
      Глава VI Заключительные положения
      Статья 33. Сведения о национальных законодательных актах
      Договаривающиеся Государства сообщат Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций текст законов и постановлений, изданных ими в целях проведения в жизнь настоящей Конвенции.
      Статья 34. Разрешение споров
      Все споры, возникающие между участниками настоящей Конвенции относительно ее толкования или применения, которые не могут быть разрешены иным способом, по требованию любой из спорящих сторон будут передаваться в Международный Суд.
      Статья 35. Подписание, ратификация и присоединение
      1. Настоящая Конвенция будет открыта для подписания в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций по 31 декабря 1965 года.
      2. Настоящая Конвенция будет открыта для подписания от имени:
      a) любого государства - члена Организации Объединенных Наций;
      b) любого другого государства, получившего приглашение участвовать в конференции Организации Объединенных Наций по вопросу о статусе апатридов; и
      c) любого государства, которому Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций предложит подписать ее или присоединиться к ней.
      3. Настоящая Конвенция будет ратифицирована, и ратификационные грамоты будут депонированы у Генерального секретаря Организации Объединенных Наций.
      4. Настоящая Конвенция будет открыта для присоединения для государств, упомянутых в пункте 2 настоящей статьи. Присоединение будет производиться путем депонирования у Генерального секретаря Организации Объединенных Наций акта о присоединении.
      Статья 36. Постановления о территориальном применении Конвенции
      1. Любое государство может при подписании или ратификации Конвенции или присоединении к ней заявить, что действие настоящей Конвенции распространяется на все или некоторый территории, за международные отношения которых данное государство несет ответственность. Такое заявление вступит в силу в день вступления в силу Конвенции для данного государства.
      2. В любой последующий момент подобное распространение деист-. вия Конвенции должно быть объявлено посредством уведомления, адресованного Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций, и иступит в силу на девяностый день после получения Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций этого уведомления или же в день вступления в силу Конвенции для данного государства, если эта иоследняя дата является более поздней.
      3. В отношении тех территорий, на которые при подписании, ратифи-щии или присоединении настоящая Конвенция не распространялась, каж-оe заинтересованное государство рассмотрит вопрос о возможности приятия мер, необходимых для распространения применения настоящей
      Конвенции на такие территории, с согласия правительств таких территорий, там, где это необходимо по причинам конституционного характера.
      Статья 37. Постановления о федеративных государствах
      К государствам федеративного или неунитарного типа будут применяться следующие положения:
      a) в отношении тех статей настоящей Конвенции, которые подпадают под законодательную юрисдикцию федеральной законодательной власти, обязательства федерального правительства будут в указанных пределах соответствовать обязательствам сторон в настоящей Конвенции, не являющихся федеративными государствами;
      b) в отношении статей настоящей Конвенции, которые подпадают под законодательную юрисдикцию входящих в федерацию штатов, провинций или кантонов, не обязанных согласно конституционному строю федерации принимать законодательные меры, федеральное правительство при первой возможности осведомит об этих статьях надлежащие власти штатов, провинций или кантонов, сопроводив это сообщение своим благоприятным отзывом;
      c) федеративные государства, являющиеся стороной в настоящей Конвенции, по требованию любого другого Договаривающегося Государства, переданному через Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, представят справку о существующих в федерации и ее составных частях законах и практике в отношении любого конкретного положения Конвенции с указанием того, в какой мере данное положение было проведено в жизнь законодательным или иным путем.
      Статья 38. Оговорки
      1. При подписании, ратификации или присоединении любое государство может делать оговорки к статьям Конвенции, за исключением статей 1, 3, 4, 16 (1) и 33-42 включительно.
      2. Любое государство, сделавшее оговорку в соответствии с пунк
      том 1 настоящей статьи, может во всякое время отказаться от этой ого
      ворки путем уведомления о том Генерального секретаря Организации Объ
      единенных Наций.
      Статья 39. Вступление в силу
      1. Настоящая Конвенция вступит в силу на девяностый день со дня депонирования шестой ратификационной грамоты или акта о присоединении.
      2. Для всех государств, ратифицировавших Конвенцию или присоединившихся к ней после депонирования шестой ратификационной грамоты или акта о присоединении, Конвенция вступит в силу на девяностый день со дня депонирования соответствующим государством своей ратификационной грамоты или акта о присоединении.
      Статья 40. Денонсация
      1. Любое Договаривающееся Государство может в любое время денонсировать настоящую Конвенцию посредством уведомления на имя Генерального секретаря Организации Объединенных Наций.
      2. Такая денонсация вступит в силу для соответствующего Договаривающегося Государства через один год со дня получения уведомления Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций.
      3. Любое государство, сделавшее заявление или пославшее уведомление на основании статьи 36, может в любое время после этого, посредством уведомления на имя Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, заявить, что Конвенция не будет распространяться на соответствующую территорию через год после получения Генеральным . секретарем указанного уведомления.
      Статья 41. Пересмотр
      1. Любое Договаривающееся Государство может посредством уведомления на имя Генерального секретаря Организации Объединенных Наций в любое время потребовать пересмотра настоящей Конвенции.
      2. Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций будет рекомендовать соответствующие меры, если в связи с таким требованием будет необходимо принять какие-либо меры.
      Статья 42. Уведомления, рассылаемые Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций
      - Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций будет сообщать всем членам Организации Объединенных Наций и государствам, не являющимся ее членами, упомянутым в статье 35:
      а) о подписаниях, ратификациях и присоединениях, предусмотренных в статье 35;
      b) о заявлениях и уведомлениях, предусмотренных в статье 36;
      c) об оговорках и отказах от оговорок, предусмотренных в статье 38;
      d) о дне вступления в силу настоящей Конвенции в соответствии со ' статьей 39;
      e) о денонсациях и уведомлениях, предусмотренных в статье 40;
      f) о требованиях пересмотра, поступивших на основании статьи 41.
      В удостоверение чего нижеподписавшиеся, будучи должным образом уполномочены, подписали настоящую Конвенцию от имени своих правительств.
      Совершено в Нью-Йорке, сентября двадцать восьмого дня, одна тысяча девятьсот пятьдесят четвертого года, в одном экземпляре, английский, испанский и французский тексты которого являются равно аутентичными; этот экземпляр депонируется в архиве Организации Объединенных Наций, и заверенные копии его препровождаются всем членам Организации Объединенных Наций и государствам, не являющимся ее членами, упомянутыми в статье 35.
      6. Конвенция о статусе беженцев1
      Принята 28 июля 1951 г. Конференцией полномочных представителей
      по вопросу о статусе беженцев и апатридов, созванной в соответствий
      с резолюцией 429 (V) Генеральной Ассамблеи от 14 декабря 1950 г.
      Преамбула
      Высокие Договаривающиеся Стороны,
      принимая во внимание, что Устав Организации Объединенных Наций и Всеобщая декларация прав человека, принятая Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций 10 декабря 1948 года, установили принцип, согласно которому все люди должны пользоваться основными правами и свободами без какой бы то ни было в этом отношении дискриминации,
      принимая во внимание, что Организация Объединенных Наций неоднократно проявляла свой глубокий интерес к судьбе беженцев и прилагала усилия к тому, чтобы обеспечить беженцам возможно более широкое пользование указанными основными правами и свободами,


К титульной странице
Вперед
Назад