VIII. Доходы; долги; активы; налоги 

102. Образование  Консолидированного  налогового
фонда.                                                 
 Все налоги и доходы,  правом на получение которых до об-
разования и ко времени образования Союза обладали соот-
ветствующие законодательные собрания Канады, Новой Шот-
ландии и Нью-Брансуика,  за исключением тех из них, ко-
торые настоящим Актом зарезервированы за  соответствую-
щими  законодательными собраниями провинций или которые
они будут получать на основании специальных полномочий,
предоставленных  провинциям  настоящим Актом,  образуют
Консолидированный фонд,  предназначенный на потребности
государственного  управления Канады в порядке и в соот-
ветствии с обязательствами,  предусмотренными настоящим
Актом.  103. Расходы по сбору и т. д. Консолидированный
доходный фонд Канады будет предназначаться на  покрытие
расходов,  издержек и затрат, связанных со сбором, взи-
манием и управлением этим фондом; эти операции составят
первую  расходную статью данного фонда и могут быть пе-
ресмотрены и проверены в таком порядке, какой будет ус-
тановлен Генерал-губернатором в Совете,  пока Парламент
не постановит иное.  104.  Проценты по  государственным
долгам  провинций.  Годовые проценты по государственным
долгам провинций Канады, Новой Шотландии и Нью-Брансуи-
ка,  существовавшие ко времени учреждения Союза, соста-
вят вторую статью расходов Консолидированного доходного
фонда Канады. 105. Годовое жалованье Генерал-губернато-
ра.  До тех пор,  пока Парламент Канады  не  постановит
иное,  жалованье  Генерал-губернатора  будет составлять
десять тысяч фунтов стерлингов  по  курсу  Соединенного
королевства Великобритании и Ирландии;  эта сумма будет
выплачиваться из Консолидированного доходного фонда Ка-
нады  и  будет составлять третью расходную статью этого
фонда1.  106.  Назначение Консолидированного  доходного
фонда Канады.  Поскольку настоящим Актом различные пла-
тежи возлагаются на Консолидированный доходный фонд Ка-
нады, этот фонд Парламентом Канады будет предназначать-
ся для оплаты государственных потребностей.            

     1 В настоящее время  регулируется  Актом  о  Гене-
рал-губернаторе  (Пересмотренные статуты Канады,  1970,
глава G-14).                                           
                                                       
     107. Передача капиталов и т. д. Все капиталы, кас-
совая наличность,  банковские балансы и ценности,  при-
надлежащие каждой провинции ко времени учреждения  Сою-
за, за исключением изъятий, указанных в настоящем акте,
становятся собственностью Канады и их  стоимость  будет
вычтена  из  суммы долгов,  имеющихся у соответствующих
провинций ко времени учреждения  Союза.  108.  Передача
собственности, указанной в приложении. Общественные ра-
боты и государственная собственность каждой из  провин-
ций,  перечисленные  в  третьем приложении к настоящему
Акту,  будут составлять собственность Канады.  109. Зе-
мельная собственность,  шахты и т. д. Все земли, шахты,
полезные ископаемые и права на разработку  недр,  даро-
ванные  королевской  властью,  принадлежащие  различным
провинциям Канады,  Новой Шотландии и Нью-Брансуику  ко
времени учреждения Союза,  и все денежные средства, за-
дол-женные или причитающиеся к  уплате  за  эти  земли,
шахты,  минеральные  ископаемые  и  за право разработки
недр,  будут принадлежать различным провинциям -  Онта-
рио,  Квебеку, Новой Шотландии и Нью-Брансуику, в кото-
рых они расположены или возникли с соблюдением  лежащих
на них долговых обязательств и связанных с ними интере-
сов, кроме тех, которые имеются у провинций в отношении
этих  земель,  шахт,  минеральных  ископаемых и прав на
разработку недр1. 110. Активы, связанные с долгами про-
винций. Все активы, связанные с долями государственного
долга каждой провинции, будут принадлежать этой провин-
ции.  111.  Канада отвечает за долги провинций.  Канада
будет нести ответственность за  долги  и  обязательства
каждой провинции,  лежавшие на последних ко времени уч-
реждения Союза. 112. Долги Онтарио и Квебека. Провинции
Онтарио  и Квебек совместно будут нести ответственность
перед Канадой за излишки (если таковые окажутся)  долга
провинции Канада, если ко времени учреждения Союза этот
долг будет превышать шестьдесят  два  миллиона  пятьсот
тысяч долларов, и эти                                  

     1 Конституционным законом 1930г. (год 21 правления
Георга V,  глава 26, Соединенное королевство) на четыре
западные провинции (т.  е.  Манитобу, Британскую Колум-
бию,  Альберту и Саскачеван) распространены те же усло-
вия,  которые действуют в отношении провинций, первона-
чально образовавших Канаду.                            
                                                       
 провинции должны выплачивать с этого излишка пять про-
центов годовых.  113. Активы Онтарио и Квебека. Активы,
указанные  в  четвертом  приложении  к настоящему Акту,
принадлежащие ко времени учреждения Союза провинции Ка-
нада,  будут являться совместной собственностью Онтарио
и Квебека.  114. Долги Новой Шотландии. Новая Шотландия
будет  нести  ответственность  перед Канадой за излишки
(если таковые окажутся) своего государственного  долга,
если ко времени учреждения Союза он будет превышать во-
семь миллионов долларов, и эта провинция будет выплачи-
вать с этого излишка пять процентов годовых. 115. Долги
Нью-Брансуика. Нью-Брансуик будет нести ответственность
перед Канадой за излишки (если таковые окажутся) своего
государственного долга, если ко времени учреждения Сою-
за  он  будет превышать семь миллионов долларов,  и эта
провинция должна будет выплачивать с этого излишка пять
процентов годовых.  116. Проценты для Новой Шотландии и
Нью-Брансуика. В случае, если ко времени учреждения Со-
юза государственные долги Новой Шотландии и Нью-Брансу-
ика будут соответственно меньше восьми и семи миллионов
долларов, то каждая из этих провинций будет иметь право
на получение от Правительства Канады полугодичных  пла-
тежей  вперед в качестве процентов из расчета пяти про-
центов годовых с разницы между фактическими суммами  их
долгов и обусловленными суммами.  117.  Государственная
собственность провинций.  Различные провинции будут со-
ответственно  сохранять за собой всю ту государственную
собственность,  в отношении которой в настоящем Акте не
содержится иного распоряжения, при условии, однако, что
Канада будет иметь право  занимать  те  государственные
земли и владения, которые окажутся необходимыми для со-
оружения фортификационных сооружений  или  для  обороны
страны. 118. Отменена1.                                

    1 Отменена Актом о пересмотре статутного права 1950
г.  (год 14 правления Георга VI,  глава 6,  Соединенное
королевство).  Первоначальный текст: "118. Канадой еже-
годно будет выплачиваться отдельным провинциям  на  со-
держание их правительств и законодательных собраний    
   Следующие суммы: 
                            Доллары
  Онтарио                   80000
 Квебек                     70000
   Новая Шотландия            60000  
 Нью-Брансуик               50000
 Итого:                   260 000
   и каждая провинция будет иметь  право  на  ежегодную
субсидию  в восемьдесят центов на душу населения,  чис-
ленность которого установлена переписью тысяча  восемь-
сот  шестьдесят  первого года,  а для Новой Шотландии и
Нью-Брансуика - каждой  последующей  переписью  до  тех
пор,  пока  численность  населения  каждой из этих двух
провинций не достигнет четырехсот тысяч человек,  после
чего  субсидия  будет  сохраняться на указанном уровне.
Названные субсидии  освобождают  Канаду  от  каких-либо
иных претензий, и эти субсидии будут выплачиваться каж-
дой провинции по полугодиям  вперед;  но  Правительство
Канады  будет  удерживать  из выплачиваемых им субсидий
суммы,  причитающиеся в качестве процентов по государс-
твенному долгу каждой провинции,  если только этот долг
превышает суммы,  указанные в настоящем  Акте".  Статья
потеряла  юридическую силу в связи с изданием Конститу-
ционного акта 1907 г.  (год 7  правления  Эдуарда  VII,
глава 11, Соединенное королевство), текст которого сле-
дующий:  "(1) Нижеуказанные суммы будут ежегодно выпла-
чиваться  Канадой каждой провинции,  которые ко времени
вступления в силу настоящего Акта являются  провинциями
Доминиона, на ее местные нужды и в помощь ее правитель-
ству и законодательному собранию:  а) постоянные субси-
дии:  если  численность  населения провинции меньше ста
пятидесяти тысяч человек - в размере ста  тысяч  долла-
ров;  если  численность  населения провинции составляет
сто пятьдесят тысяч,  но не превышает двухсот тысяч че-
ловек  - в размере ста пятидесяти тысяч долларов;  если
численность населения провинции составляет  двести  ты-
сяч,  но не превышает четырехсот тысяч человек - в раз-
мере ста восьмидесяти тысяч долларов;  если численность
населения  провинции составляет четыреста тысяч,  но не
превышает восьмисот тысяч человек - в размере ста девя-
носта  тысяч долларов;  если численность населения про-
винции составляет восемьсот тысяч, но не превышает мил-
лиона пятисот тысяч человек - в размере двухсот двадца-
ти тысяч долларов; если численность населения провинции
превышает один миллион пятьсот тысяч человек - в разме-
ре двухсот сорока тысяч долларов; и                    
(Продолжение на стр. 388)                              
                                                       
    b) в  соответствии со специальными положениями нас-
тоящего Акта,  относящегося к провинциям Британская Ко-
лумбия  и  Остров  Принца Эдуарда,- субсидия из расчета
восьмидесяти центов на человека при численности населе-
ния провинции до двух миллионов пятисот тысяч человек и
из расчета шестидесяти центов на человека, если числен-
ность населения превышает указанную цифру. (2) Дополни-
тельная субсидия в сто тысяч  долларов  будет  ежегодно
выплачиваться  провинции  Британская Колумбия в течение
десяти лет,  считая со дня вступления в силу настоящего
Акта.  (3)  Время от времени численность населения про-
винций Манито-ба,  Саскачеван и Альберта должна опреде-
ляться  соответственно  по  данным последней пятилетней
переписи или посредством установленного законом подсче-
та населения, произведенного согласно актам об учрежде-
нии этих провинций или согласно любым другим актам Пар-
ламента  Канады,  содержащим нормы на этот счет,  и для
каждой другой провинции - по последней десятилетней пе-
реписи населения.  (4) Выплачиваемые субсидии на основе
настоящего Акта должны выдаваться каждой провинции впе-
ред по полугодиям. (5) Субсидии, выплачиваемые на осно-
вании настоящего Акта,  будут заменять субсидии (в нас-
тоящем Акте о них говорится как о существующих), выпла-
чивавшиеся для тех же целей ко времени вступления в си-
лу настоящего Акта различным провинциям Доминиона в со-
ответствии с положениями статьи сто восемнадцать  Конс-
титуционного акта 1867 г. или какого-либо приказа в Со-
вете об учреждении провинции или какого-либо акта  Пар-
ламента  Канады,  содержащего  указания о выплате такой
субсидии или дотации,- и эти последние положения  прек-
ращают  свое  действие.  (6) Правительство Канады имеет
такое же право вычитать из названных субсидий,  уплачи-
ваемых  провинции на основании настоящего Акта,  суммы,
начисляемые на провинцию в качестве процентов по  госу-
дарственному долгу,  который она имела при существовав-
ших субсидиях. (7) Ничто в настоящем Акте не затрагива-
ет  обязательств  Правительства Канады выплачивать про-
винциям субсидии,  которые уплачиваются этим провинциям
помимо  существующих субсидий,  заменяемых субсидиями в
соответствии с настоящим Актом.  (8) Для провинций Бри-
танская Колумбия и Остров Принца Эдуарда сумма,  выпла-
чиваемая им в качестве субсидий из расчета на душу  на-
селения  в  соответствии с настоящим Актом,  никогда не
должна быть меньше суммы субсидий, уплачиваемой ко вре-
мени  вступления  в силу настоящего Акта;  и если после
десятилетней переписи населения его численность в  про-
винции уменьшилась,  то сумма,  уплачиваемая в качестве
субсидии, не должна быть уменьшена ниже того размера, в
каком она уплачивалась в то время, несмотря на уменьше-
ние численности населения". См. Акт о субсидиях провин-
циям (Пересмотренные статуты Канады, 1970, глава Р-26),
Акт о дополнительных субсидях Приморским               
(Окончание на стр. 389)                                
                                                       
     119. Дополнительные    субсидии     Нью-Брансуику.
Нью-Бран-суик  будет  получать от Канады в виде полуго-
дичных платежей вперед в течение десятилетнего периода,
считая со времени учреждения Союза, добавочную субсидию
в шестьдесят три тысячи долларов в год;  но до тех пор,
пока государственный долг этой провинции не будет менее
семи миллионов долларов, из этой суммы в шестьдесят три
тысячи  долларов  будет производиться ежегодное удержа-
ние,  равное пяти процентам с той суммы, которой недос-
тает до семи миллионов долларов1.  120. Форма платежей.
Все платежи,  которые должны совершаться  на  основании
настоящего  Акта или предназначенные для погашения обя-
зательств, возникших на основании какого-либо акта про-
винций Канада, Новая Шотландия и Нью-Бран-суик и приня-
тых на себя Канадой,  до тех пор, пока Парламент Канады
не постановит иное, будут производиться в такой форме и
таким способом, какие время от времени будут устанавли-
ваться  Генерал-губернатором в Совете.  121.  Канадские
изделия и т.  д.  Все продукты земли,  производства или
обрабатывающей  промышленности какой-либо провинции бу-
дут со времени учреждения Союза и после его  учреждения
получать свободный доступ в каждую из других провинций.
122.  Сохранение, в силе таможенных и акцизных законов.
Таможенные  и акцизные законы каждой провинции с соблю-
дением положений настоящего Акта будут оставаться в си-
ле  до тех пор,  пока они не будут изменены Парламентом
Канады2.                                               
   провинциям (1942-1943, глава 14) и Условия Союза Нь-
юфаундленда с Канадой,  являющиеся приложением к Акту о
Ньюфаундленде, а также Акт о принятии Условий Союза Нь-
юфаундленда  с  Канадой (Статуты Канады 1949 г.,  глава
1).  См.  также часть III Конституционного акта 1982г.,
которая  говорит об обязательствах Парламента и законо-
дательных собраний провинций в отношении равных возмож-
ностей  в экономическом развитии и о положении основных
государственных служб,  а также о принципиальном обяза-
тельстве Парламента и Правительства Канады в выравнива-
нии размеров платежей.  1 Статья в настоящее  время  не
действует. 2 Статья не действует. В настоящее время она
покрывается положениями Акта о таможенных пошлинах (Пе-
ресмотренные статуты Канады,  1970,  глава С-40), тамо-
женными тарифами (Пересмотренные статуты Канады,  1970,
глава  С-41) и Актом об акцизных сборах (Пересмотренные
статуты Канады, 1970, глава Е-13).                     
                                                       
   123. Экспорт и импорт из одной провинции в другую. В
случаях,  когда ко времени учреждения Союза  таможенные
пошлины взимались с грузов, продуктов или товаров в ка-
ких-либо из двух провинций, эти грузы, продукты или то-
вары  после  учреждения Союза будут и в дальнейшем вво-
зиться из одной из этих провинций в другую по  предъяв-
лении удостоверения об уплате таможенной пошлины, кото-
рой облагаются в вывозящей провинции, и по уплате такой
добавочной  суммы (если таковая установлена) к таможен-
ной пошлине,  которая может взиматься во ввозящей  про-
винции1.  124. Налог на лес в Нью-Брансуике. Ничто, со-
держащееся в настоящем Акте, не затрагивает привилегию,
гарантирующую Нью-Брансуику взимание налога на строевой
лес, установленную в главе пятнадцатой третьего раздела
Пересмотренных  статутов  Нью-Брансуика  или каким-либо
Актом, вносящим в этот Акт поправки, как до, так и пос-
ле  учреждения  Союза,  но не увеличивающих суммы этого
налога; но строевой лес из какой-либо другой провинции,
кроме Нью-Брансуика,  не подлежит обложению таким нало-
гом2. 125. Изъятия из налогообложения для государствен-
ных земель и т.  д.  Никакие земли или какая-либо госу-
дарственная собственность, принадлежащая Канаде или ка-
кой-либо провинции в отдельности, не могут быть обложе-
ны налогом.  126.  Провинциальный консолидированный до-
ходный фонд. Те доли налогов и доходов, на взимание ко-
торых до учреждения Союза соответствующие законодатель-
ные  собрания  Канады,  Новой Шотландии и Нью-Брансуика
имели право и которые на основании настоящего Акта сох-
раняются за правительствами или законодательными собра-
ниями соответствующих провинций,  а также все налоги  и
доходы,  взимаемые  ими  в силу специальных полномочий,
предоставленных этим провинциям настоящим Актом,  будут
образовывать  в каждой провинции единый консолидирован-
ный доходный фонд,  предназначенный для покрытия  госу-
дарственных потребностей провинции.                    

     1 Статья не действует. 2 Указанные налоги были от-
менены Актом 1873 г.  (год 36 правления Виктории, глава
16,  Нью-Брансуик).  См. также Акт о налогах на экспорт
строевого леса и т.д.  1873г.  (год 36 правления Викто-
рии, глава 41, Канада) и ст. 2 Акта о субсидиях провин-
циям (Пересмотренные статуты Канады, 1970, глава Р-26).

   IX. Различные постановления 

 Общие вопросы  
127.  Отменена1.                                       
128. Присяга на верность и т. д. Каждый член Сената или
Палаты общин Канады перед вступлением в должность  дол-
жен принести и подписать присягу перед Генерал-губерна-
тором или каким-либо иным уполномоченным Генерал-губер-
натором лицом; в равной мере члены законодательного со-
вета или законодательного собрания каждой из  провинций
перед  вступлением  в должность должны принять и подпи-
сать перед  лейтенант-губернатором  провинции  или  ка-
ким-либо иным уполномоченным на этот счет лейтенант-гу-
бернатором лицом присягу на  верность,  содержащуюся  в
пятом приложении к настоящему Акту; и каждый член Сена-
та Канады, и каждый член законодательного совета Квебе-
ка обязаны перед вступлением в должность принять и под-
писать перед Генерал-губернатором или иным им уполномо-
ченным лицом декларацию о правомочности, содержащуюся в
том же приложении.  129.  Сохранение существующих зако-
нов, судов, должностных лиц и т. д. Если иное не поста-
новлено настоящим Актом, все законы, находившиеся в си-
ле ко времени учреждения Союза в Канаде,  Новой Шотлан-
дии или в Нью-Брансуике, все суды гражданской и уголов-
ной юрисдикции,  и все существующие на законном основа-
нии комиссии, власти и органы, и все должностные лица -
судебные, административные и принадлежащие к министерс-
твам,  существовавшие в названных провинциях ко времени
учреждения Союза, будут соответственно                 

      1 Отменена  Актом  о  пересмотре статутного права
1893 г.  (год 56- 57 правления Виктории, глава 14, Сое-
диненное королевство). Первоначальный текст: "127. Если
какое-либо лицо при вступлении в силу  настоящего  Акта
было членом законодательного совета Канады,  Новой Шот-
ландии или Нью-Брансуика и ему было предложено место  в
Сенате  и  если  это лицо не примет это место в течение
тридцати дней по получении о том письменного  уведомле-
ния  за  подписью Генерал-губернатора Канады или лейте-
нант-губернатора Новой Шотландии или  Нью-Брансуика  (в
соответствующих случаях),  то оно будет считаться отка-
завшимся от этого места;  и если  какое-либо  лицо  при
вступлении в силу настоящего Акта было членом законода-
тельного совета Новой  Шотландии  или  Нью-Брансуика  и
приняло  место  в Сенате,  то оно тем самым теряет свое
место в этом законодательном совете".                  
                                                       
 сохранены в провинциях Онтарио,  Квебек, Новая Шотлан-
дия и Нью-Брансуик,  как если бы не был учрежден  Союз;
однако названные выше учреждения и должностные лица (за
исключением тех,  которые учреждены на основании  актов
Парламента  Великобритании  или Парламента Соединенного
королевства Великобритании и Ирландии) могут быть отме-
нены, упразднены или подвергнуты изменениям Парламентом
Канады или  законодательным  собранием  соответствующей
провинции  на  основании полномочий,  которыми обладает
Парламент или это законодательное собрание на основании
настоящего Акта1. 130. Перевод должностных лиц на служ-
бу Канаде.  До тех пор, пока Парламент Канады не поста-
новит иначе,  все должностные лица различных провинций,
выполняющие обязанности в отношении таких вопросов, ко-
торые не входят в перечень полномочий,  предоставленных
настоящим Актом исключительному ведению законодательных
собраний провинций,  будут должностными лицами Канады и
будут продолжать выполнять свои функции,  соответствую-
щие  их обязанностям,  с той же требовательностью и от-
ветственностью и под угрозой тех же санкций,  как  если
бы Союз не был учрежден2.  131.  Назначение новых долж-
ностных лиц.  До тех пор, пока Парламент Канады не пос-
тановит иначе,  Генерал-губернатор в Совете может время
от времени назначать  должностных  лиц,  которых  Гене-
рал-губернатор  сочтет необходимыми или подходящими для
эффективного исполнения настоящего Акта.  132. Договор-
ные обязательства. Парламент и Правительство Канады как
части Британской империи будут обладать всеми необходи-
мыми или надлежащими полномочиями для выполнения по от-
ношению к иностранным государствам обязательств  Канады
или какой-либо из ее провинций, вытекающих из до-      

     1 Вестминстерский статут 1931 г. (год 22 правления
Георга V,  глава 4,  Соединенное королевство) упразднил
ограничения  в  отношении изменения или отмены изданных
или существовавших законов,  принятых Соединенным коро-
левством,  за исключением некоторых актов конституцион-
ного характера.  Часть V Конституционного акта 1982  г.
(1982,  глава 11, Соединенное королевство) предусматри-
вает детализированную процедуру для изменения законода-
тельных   актов,  составляющих  Конституцию  Канады.  2
Статья не действует.                                   
                                                       
   говоров, заключенных между Империей и  этими  иност-
ранными государствами. 133. Использование английского и
французского языков. В                                 
   палатах Парламента Канады и палатах законодательного
собрания Квебека употребление английского или французс-
кого языка в прениях является  факультативным;  но  оба
названных  языка должны употребляться в составлении со-
ответствующих протоколов и журналов этих палат1;  и лю-
бой  из  этих  языков может употребляться любым лицом в
каких-либо судебных процессах или судебных  документах,
исходящих  из  судов  Канады,  учреждаемых на основании
настоящего Акта,  и в документах, представляемых в суды
Квебека или исходящих из последних. Акты Парламента Ка-
нады и законодательного собрания Квебека  должны  печа-
таться и публиковаться на обоих этих языках2.          

     1 В акте на французском языке - "в составлении ар-
хивных материалов,  протоколов и журналов". - Прим. пе-
рев.  2  Подобное положение содержится в отношении про-
винции Мани-тоба в Акте о  Манитобе  1870  г.  (год  33
правления Виктории,  глава 3,  Канада),  подтвержденном
Конституционным актом 1871 г.  Текст ст. 23: "23. Явля-
ется факультативным использование английского или фран-
цузского языка во время дебатов в палатах законодатель-
ного собрания;  но оба эти языка будут использоваться в
обязательном порядке  в  соответствующих  протоколах  и
журналах этих палат; один из этих языков может быть ис-
пользован любым лицом в любом  судопроизводстве  или  в
ведении  процессуальной  документации в каком-либо суде
или исходящей из этого суда Канады,  учрежденного в со-
ответствии  с  Актом о Британской Северной Америке 1867
г., или во всех судах или исходящей из судов провинции.
Акты  законодательного собрания будут печататься и пуб-
ликоваться на обоих  названных  языках".  Статьи  17-19
Конституционного  акта 1982г.  подтвердили права об ис-
пользовании языков, предусмотренные ст. 33, в Парламен-
те и судах,  учрежденных Конституционным актом 1867 г.,
и также гарантировали право использования этих языков в
законодательном  собрании  Нью-Брансуика и в судах этой
провинции. Статьи 16, 20, 21 и 23 Конституционного акта
1982 г. установили дополнительные права в отношении ис-
пользования английского и французского  языков.  Статья
22  говорит  о  праве  использования иных языков помимо
английского и французского.                            
                                                       
 Онтарио и Квебек 
     134. Назначение   должностных  лиц  исполнительной
власти в Онтарио и Квебеке.  До тех пор, пока законода-
тельные собрания Онтарио или Квебека не постановят ина-
че,  лейтенант-губернаторы Онтарио и Квебека могут каж-
дый  назначать с приложением к акту большой печати про-
винции следующих должностных лиц,  которые  остаются  в
должности  до тех пор,  пока лейтенант-губернаторам это
будет угодно: Генеральный атторней. Секретарь и Регист-
ратор  провинции,  Казначей провинции,  Комиссар земель
Короны, Комиссар по делам сельского хозяйства и общест-
венных работ,  а в Квебеке также Генеральный солиситор;
лейтенант-губернаторы также могут путем издания приказа
в  Совете  устанавливать  время  от времени обязанности
указанных должностных лиц и обязанности различных      
 департаментов, находящихся  под руководством названных
должностных лиц или департаментов,  к которым они  при-
надлежат, а также других должностных лиц и служащих та-
ких департаментов.  В равной мере лейтенант-губернаторы
могут  назначать  других дополнительных должностных лиц
на срок по своему усмотрению и могут время  от  времени
устанавливать  должностные обязанности этих лиц,  как и
должностные обязанности тех департаментов,  которые на-
ходятся под руководством этих должностных лиц или к ко-
торым они принадлежат, а также должностных лиц и служа-
щих таких департаментов1.  135. Полномочия, обязанности
и т.  д.  должностных лиц исполнительной власти. До тех
пор,  пока законодательные собрания Онтарио или Квебека
не постановят иначе,  все права, полномочия, обязаннос-
ти,  функции, обязательства или власть, предоставленные
или возложенные ко времени принятия настоящего Акта  на
Генерального атторнея,  Генерального солиситора, Секре-
таря и Регистратора провинции Канада,  министра  финан-
сов,  Комиссара  земель Короны,  Комиссара общественных
работ и министра  сельского  хозяйства  и  Генерального
казначея в силу какого-либо закона,  статута или поста-
новления Верхней Канады,  Нижней Канады или Канады и не
противоречащие                                         

     1 В  настоящее  время статья утратила значение.  В
Онтарио эти нормы покрываются Актом  об  исполнительном
совете  (Пересмотренные  статуты Онтарио,  1980,  глава
147),  в Квебеке - Актом об исполнительной власти  (Пе-
ресмотренные статуты Квебека, 1977, глава Е-18).       
                                                       
   положениям настоящего Акта,  будут предоставлены или
возложены на любое должностное лицо, которое будет наз-
начено  лейтенант-губернатором для исполнения указанных
выше функций или каких-либо из них;  Комиссар сельского
хозяйства  и общественных работ будет выполнять обязан-
ности и функции указанного министра  сельского  хозяйс-
тва, возложенные на последнего ко времени принятия нас-
тоящего Акта законом провинции Канада,  а также обязан-
ности  и  функции  Комиссара общественных работ1.  136.
Большая печать. До тех пор, пока лейтенант-губернатор в
Совете не постановит иначе, соответствующие большие пе-
чати Онтарио и Квебека будут теми же или такого же  об-
разца, какие использовались соответственно в провинциях
Верхней и Нижней Канады до их  объединения  в  качестве
провинций Канады. 137. Толкование временных актов. Сло-
ва "и с того времени до окончания ближайшей сессии  за-
конодательного  собрания"  или  слова того же значения,
употребляемые в каком-либо временном акте провинции Ка-
нада,  но не утратившие силы до учреждения Союза, будут
толковаться как распространяющиеся  и  применяющиеся  к
ближайшей  сессии Парламента Канады,  если регулируемая
актом категория вопросов относится к ведению этого Пар-
ламента,  как это определено настоящим Актом, или соот-
ветственно к ближайшим сессиям законодательных собраний
Онтарио  и  Квебека,  если регулируемые названным актом
вопросы относятся к компетенции,  предоставленной  наз-
ванным  законодательным  собраниям,  как это определено
настоящим Актом.  138.  Ошибки в названиях.  Со времени
учреждения Союза и после такого учреждения употребление
слов "Верхняя Канада" вместо "Онтарио" и "Нижняя  Кана-
да" вместо "Квебек" в любом акте, предписании, судебных
делах,  в судебных прениях,  документах, материалах или
деловых  бумагах  лишает эти слова законной силы.  139.
Прокламации,  принятые до учреждения Союза,  не  должны
терять  силу после его учреждения.  Любая Прокламация с
приложением большой печати провинции  Канада,  изданная
до  учреждения Союза,  с тем чтобы она имела силу после
его                                                    

   1 Вероятно (так в подлиннике.- В. М.), утратила зна-
чение.                                                 
                                                       
 учреждения независимо от того,  относится ли эта Прок-
ламация к этой провинции,  или к Верхней Канаде,  или к
Нижней Канаде,  и различные указания и сведения,  в ней
упомянутые, сохраняют силу и будут действовать, как ес-
ли бы учреждения Союза не произошло1. 140. Прокламация,
принятая  после  учреждения Союза.  Любая Прокламация с
приложением большой печати  провинции  Канада,  издание
которой  было  уполномочено  каким-либо актом законода-
тельного собрания провинции Канада, независимо от того,
относится  ли  эта Прокламация к этой провинции,  или к
Верхней Канаде,  или к Нижней Канаде, и которая не была
издана  ко времени учреждения Союза,  может быть издана
лейтенант-губернатором Онтарио или Квебека  (в  зависи-
мости  от  обстоятельств)  с приложением большой печати
провинции;  и со времени издания этой Прокламации  раз-
личные  указания  и сведения,  в-ней упомянутые,  будут
иметь такую же силу и действовать в Онтарио или  Квебе-
ке,  как  если бы учреждения Союза не произошло2.  141.
Исправительные  учреждения.  Исправительные  учреждения
провинции  Канада до тех пор,  пока Парламент Канады не
постановит иначе, сохраняются и будут действовать в ка-
честве  исправительных  учреждений  Онтарио и Квебека3.
142.  Арбитраж в отношении долгов и т. д. Распределение
и разделение долгов,  кредитов, обязательств, собствен-
ности и активов Верхней и Нижней Канады будет  передано
на  рассмотрение  трех арбитров,  один из которых будет
выбран правительством Онтарио,  один  -  правительством
Квебека и один - правительством Канады; выбор указанных
арбитров должен быть проведен только  после  того,  как
соберутся  на сессии Парламент Канады и законодательные
собрания Онтарио и Квебека;  арбитр,  выбираемый прави-
тельством Канады,  не должен проживать ни в Онтарио, ни
в Квебеке4.                                            

     1 Вероятно, утратила значение. 2 Вероятно, утрати-
ла  значение.  3 Статья утратила значение.  В названной
области в настоящее время действует Акт об исправитель-
ных  учреждениях (Пересмотренные статуты Канады,  1970,
глава Р-6).  4 Статья утратила значение.  См.  xi и xii
Публичных счетов 1902- 1903 гг.                        
                                                       
     143. Раздел  архивов.  Генерал-губернатор в Совете
может время от времени издавать приказы  о  том,  чтобы
архивы,  книги  и документы провинции Канада,  какие он
найдет необходимыми,  выделять и передавать Онтарио или
Квебеку,  и  после  этого они становятся собственностью
соответствующей провинции; и любая копия с них или изв-
лечение из этих документов, надлежащим образом заверен-
ные тем должностным лицом,  в обязанности которого вхо-
дит сохранение оригиналов названных документов,  должны
приниматься в качестве доказательства1. 144. Учреждение
тауншипов2 в Квебеке.  Лейтенант-губернатор Квебека мо-
жет в то или иное время  путем  издания  Прокламации  с
приложением  большой  печати  провинции образовывать со
дня,  указанного в прокламации,  тауншипы (Townships) в
тех частях провинции Квебек, в которых они еще не обра-
зованы, и определять их размеры и границы.             

 X. Межколониальная железная дорога3 
 145. Отменена.                                  

    1 Статья,  вероятно,  утратила значение. Два поста-
новления,  предусмотренные этой статьей, были изданы 24
января  1868 г.  2 Часть какой-либо области,  небольшой
населенный пункт.  3 Раздел отменен Актом о  пересмотре
статутного права 1893 г. (год 56-57 правления Виктории,
глава  14,  Соединенное  королевство).   Первоначальный
текст:                                                 
 "X. Межколониальная железная дорога 
     145. Обязанность Правительства и Парламента Канады
построить описанную здесь железную дорогу.  Ввиду того,
что  провинции  Канада,  Новая Шотландия и Нью-Брансуик
путем издания совместной декларации согласились о  том,
что  постройка  межколониальной железной дороги была бы
существенным элементом для упрочения  Союза  Британской
Северной Америки и одобрения постройки Новой Шотландией
и Нью-Брансуиком, и вследствие этого получено согласие,
что будет принято постановление о немедленной постройке
Правительством Канады; и в силу этого и для того, чтобы
привести  в  действие  это соглашение,  Правительство и
Парламент Канады будут обязаны в течение шести  месяцев
по  учреждении Союза начать работы по строительству же-
лезной дороги, соединяющей реку Св. Лаврентия с городом
Галифаксом  в Новой Шотландии,  и завершить ее беспере-
бойное строительство со всей возможной срочностью".    
                                                       
 XI. Допущение  других колоний 
146. Право допустить в Союз Ньюфаундленд и т. д.       
  По заслушании и на основании мнения Тайного совета Ее Ве-
личество Королева может по представлению посланий палат
Парламента Канады и палат соответствующих законодатель-
ных собраний колоний или провинций Ньюфаундленд, Остров
Принца Эдуарда и Британская Колумбия принять эти  коло-
нии  или  провинции  или некоторые из них в Союз,  а по
представлению адреса палат Парламента Канады принять  в
Союз  Землю  Ру-перта  и Северо-Западную территорию или
одну из них на таких условиях и в такое время,  в какое
в каждом случае будет указано в посланиях и которые Ко-
ролева найдет подходящими в соответствии с  положениями
настоящего Акта; и положения любого приказа в Совете на
этот счет будут иметь такую силу,  как если бы они были
изданы  Парламентом Соединенного королевства Великобри-
тании и Ирландии1.  147.  О представительстве в  Сенате
Ньюфаундленда и Острова Принца Эдуарда. В случае приня-
тия в Союз Ньюфаундленда и Острова Принца  Эдуарда  или
одной  из  этих  колоний каждая из них имеет право быть
представленной четырьмя членами в Сенате и  (независимо
от  каких-либо положений настоящего Акта) в случае при-
нятия Ньюфаундленда обычное число сенаторов будет  сос-
тавлять  семьдесят шесть,  а максимальное - восемьдесят
два; но если будет принят в Союз Остров Принца Эдуарда,
то  он  будет включен в состав третьей из тех трех час-
тей,  на которые Канада разделяется настоящим  Актом  в
отношении состава Сената; вследствие этого после вступ-
ления в Союз Острова Принца Эдуарда,  независимо от то-
го,  войдет  или не войдет в состав Союза Ньюфаундленд,
представительство Новой Шотландии и Нью-Брансуика в Се-
нате  по  мере  того,  как  освобождаются места,  будет
уменьшаться с двенадцати до десяти  членов  для  каждой
провинции;  представительство  каждой из этих провинций
никогда не может превышать десяти членов, за исключени-
ем того случая, когда на основании постановлений насто-
ящего Акта возможно назначение трех или шести  дополни-
тельных сенаторов по указанию Королевы2.               
    1 Все перечисленные в статье территории в настоящее
время входят в состав Канады.  См.  примечание к ст.  5
настоящего Акта. 2 Статья утратила значение. См. приме-
чания к ст. 21, 22, 26 и 28 настоящего Акта.           
                                               Приложения
     Первое приложение "Избирательные округа Онтарио" и
второе приложение "Специально установленные избиратель-
ные округа Квебека" не приводятся.                     
                                          Приложение третье
 Работы и публичная собственность провинций,
являющиеся собственностью Канады 
     1. Каналы с прилегающими участками земли и связан-
ная с ними гидроэнергетика.  2.Государственные  гавани.
3.  Маяки и пристани и остров Сабл (Sable).  4. Паровые
суда, драги и государственные суда. 5. Усовершенствова-
ния на реках и озерах.  6. Железные дороги и железнодо-
рожные акции,  залоги и  другие  долги  железнодорожных
компаний.  7.  Военные дороги. 8. Таможенные помещения,
помещения для почты и все другие  государственные  зда-
ния,  за исключением тех,  которые Правительство Канады
предназначит для пользования законодательными собрания-
ми и правительствами провинций. 9. Собственность, пере-
даваемая имперским Правительством, называемая собствен-
ностью артиллерии.  10. Арсеналы, помещения для военных
упражнений, военное оборудование и снаряжение, и земли,
зарезервированные  для государственных потребностей об-
щего назначения.                                       
                                      Приложение четвертое
 Активы,относящиеся  к общей собственности
Онтарио и Квебека 
      Верхнеканадский строительный фонд.  Дома для ума-
лишенных. Педагогическое училище. Здание суда в: Аилме-
ре (Aylmer) Монреале Нижняя Канада Камураске (Kamouras-
ka)                                                    
                                                       
   Юридическое общество,  Верхняя Канада.  Монреальское
управление дорожных застав.  Постоянный университетский
фонд.  Королевский институт.  Консолидированный муници-
пальный заемный фонд, Верхняя Канада. Консолидированный
муниципальный заемный  фонд,  Нижняя  Канада.  Общество
сельского хозяйства, Верхняя Канада. Фонд законодатель-
ных субсидий для Нижней Канады.  Фонд ссуд  потерпевшим
от пожара в Квебеке. Ссудное общество в Темискуате (Te-
miscouata). Квебекское управление дорожных застав. Фонд
"Образование-Восток".  Строительный  фонд  и  фонд суда
присяжных, Нижняя Канада. Муниципальные фонды. Доходные
фонды высшего образования, Нижняя Канада.              
                                        Приложение пятое
   Присяга на верность 
     Я, ..., клянусь, что буду верным и истинно предан-
ным Ее Величеству Королеве  Виктории.  Примечание.  Имя
Короля или Королевы Соединенного королевства Великобри-
тании и Ирландии время от времени соответственно должно
заменяться.                                            
 Заявление о квалификации 
     Я, ...,  заявляю и удостоверяю, что я обладаю ква-
лификациями,  требуемыми законом для назначения  членом
Сената  Канады  (в  зависимости от обстоятельств),  и я
владею на законном и справедливом основании в  качестве
собственника для моего собственного использования и по-
лучения прибыли землями или земельной собственностью  в
свободном  владении (или - я введен во владение или об-
ладаю для моего собственного пользования  и  извлечения
прибыли  землями или земельной собственностью на правах
несеньорального владения  или  на  правах  недворянской
земли - в зависимости от обстоятельств) в провинции Но-
вая Шотландия (или другой провинции) стоимостью        
   четыре тысячи долларов сверх всех рент,  долгов, об-
ременений,  закладов и обязательств, которые могут быть
начислены,  вызваны и уплачены в связи с этой  недвижи-
мостью или которые могут быть с ней назначены,  и что я
не получал путем сговора или путем введения в заблужде-
ние  право  или  владение на это недвижимое имущество в
целом или в его части с тем,  чтобы стать членом Сената
Канады (или другого органа),  и что моя движимая и нед-
вижимая собственность имеет общую стоимость четыре  ты-
сячи долларов сверх моих долгов и обязательств.        
                                      Приложение шестое1
 Первичная продукция, производимая из  естест-
венных невозобновляемых ресурсов и лесных ресурсов 
     1. Для целей статьи 92 А: а) под первичной продук-
цией, производимой из естественных невозобновляемых ре-
сурсов,  понимается продукция:  (i) в том виде, в каком
она добывается или выделяется из естественного  состоя-
ния;  (ii) которая произведена в результате переработки
или очистки и не является  обработанным  продуктом  или
продуктом,  образовавшимся  в  результате очистки сырой
нефти, сырой тяжелой высококачественной нефти, газа или
жидких производных продуктов из угля или синтетического
эквивалента сырой нефти; и b) под первичной продукцией,
производимой из лесных ресурсов,  понимаются пиловочные
бревна,  столбы,  пиломатериалы, древесная щепа, опилки
или  другие  первичные продукты из дерева или древесной
массы, за исключением обработанных изделий из дерева.  

   1 Приложение включено Конституционным актом 1982 г. 
                                                       
                 
               

К титульной странице
Назад