Революция и новая экономическая политика 1917–1929 гг.

Международные связи

Президиум. К пребыванию иностранных гостей в Вологде //Красный Север. – 1920. – 14 декабря. (см. также ЭР «газета Красный Север». 1920, №285, стр.1, 1-4 столбцы)


Президиум. К пребыванию иностранных гостей в Вологде

В четверг, 9 декабря с. г. в Доме Революции состоялось общее собрание рабочих Главных Вологодских Мастерских Сев. ж. д. с представителями других жел. дор. служб, на котором присутствовали делегаты 3 Коммунистического Интернационала, представители других стран, тов. Ветошкин и ряд других товарищей.
К означенному часу аудитория дружно наполняется жел. дор. рабочими..
По открытии собрания т. Шакуном избирается президиум из 3 лиц: т.т. Александрова (пред.), Хлюстова (тов. председ.) и Дмитриева (секретарь). Дружно поется рабочий гимн: «Интернационал». Собрание уполномочивает т. Ветошкина приветствовать иностранных представителей рабочих от имени железнодорожников Вологодского узла. Тов. Ветошкин предлагает приветствовать иностранных представителей рабочих аплодисментами.
В ответ на приветствие выступают с речами иностранные гости.
Тов. Стельсон (американск. компартии), говоривший по-английски, речь которого переводил на английский т. Фарман, говорит, что столь радушный прием, оказываемый собравшимися рабочими, он принимает на счет американских рабочих, пославших его в Россию. Жизнь рабочих, живущих в капиталистической Америке, чрезвычайно тяжела. В Америке нет для рабочих свободы слова, печати и собраний, там десятки тысяч рабочих томятся в тюрьмах, в то время как буржуазия обладает всеми средствами агитации живым словом и печатью. Американские капиталисты не могли предпринять крупных контрреволюционных походов на Россию лишь только потому, что американские рабочие предъявили ультиматум американскому правительству о невмешательстве в дела России, в противном случае будет объявлена всеобщая забастовка.
Тов. Минк (лидер независимых Германии) произносит речь по-немецки, каковую переводит на русский язык т. Сарок. Тов. Минк начинает свою речь следующими словами: Человеческая жизнь протекает в борьбе между сильными и слабыми. Это явление присуще даже животным. До революции вы были слишком слабы, – империализм же был крепок, и с ним вам приходилось бороться с большим трудом. Теперь же, после Октябрьской революции, когда взошло солнце свободы, теперь настала такая пора, и место сильного заняли вы, а потому можете свободно строить коммунистическую жизнь.
Останавливаясь на революционной борьбе германских рабочих, т. Минк говорит, что ошибка германских рабочих, шедших за соглашателями, начинает проясняться, и, как результат этого, германская партия независимых раскололась, и левое крыло германской социал-демократической партии независимых пошло быстрыми шагами на решительную атаку твердынь германского капитализма.
Тов. Бартель (союз «Спартак», Германия), немецкую речь которого переводит т. Алехин, говорит: Месяц тому назад вы праздновали третью годовщину Великой Октябрьской Революции, но не только вы, – этот день вместе с вами праздновали и рабочие Германии, Англии и других стран. Два года тому назад германский империализм потерпел крушение, и власть перешла к соглашателям.
2 года существует германская демократическая республика. Хорошо ли там рабочим?
Нет, у нас в Германии сотня тысяч безработных. 4 миллиона рабочих работают только два дня в неделю. Тов. Бартель заканчивает свою речь возгласами: «Да здравствует русский пролетариат, да здравствует немецкий пролетариат. Да здравствует Всемирная Республика».
Тов. Табарео (ком. парт. и проф. союз республ. Уругвай, Юж. Америка) говорит по-испански. Речь переводит т. Чернакер. Приветствуя собравшихся от 70000 организованных рабочих, т. Табарео говорит, что маленькая республика Уругвай борется в неравной борьбе с капиталистическим строем. Отмечая задачи железнодорожных рабочих в революции, т. Табарео верит, что железнодорожники донесут до намеченной цели тяжелую революционную ношу.
Да здравствуют жел.-дорожные рабочие, на которых зиждется русская революция. Да здравствует Всемирная Русская Революция!
Тов. Чусо Лан (социал. партия Кореи) говорит по-английски (речь переводит на английский язык т. Фарман), что ему очень больно, что он не может объясняться по-русски. Он передает братский привет собравшимся от рабочих Кореи, которые находятся под игом японского империализма, но он верит, что Корея, улицы которой теперь залиты кровью рабочих, скоро будет советской страной. Тов. Чусо Лан, отмечая предстоящие задачи русских рабочих, говорит, что освободившись от военных фронтов, необходимо напрячь все усилия для того, чтобы транспорт поставить на должную высоту.
Горячую речь на немецком языке произносит тов. Рюбек (социал. пар. Швейцарии). Переводит на русский тов. Сарок. Тов. Рюбек начинает свою речь воспоминанием о собрании жел.-дор. рабочих Франции, где обсуждался вопрос о принятии мер к недопущению доставки оружия и амуниции белой Польше.
Настроение рабочих Франции и Швейцарии революционное, которое с каждым днем все усиливается. Россия является утренней зарей, которая в скором времени осветит весь мир. Да здравствует Всемирная Революция!
Тов. Ветошкин, появление которого встречается дружными, долго несмолкаемыми аплодисментами всей аудитории, говорит: мы просим передать братский привет западно-европейским рабочим и сказать им, что мы быстро и легко сбросили иго капитала 25 октября 1917 года.
Русская буржуазия не смогла оказать нам какое-либо существенное сопротивление, но при помощи буржуазии запада она не давала нам в течение 3-х лет мирно трудиться. Теперь же мы покончили со всеми наемными генералами западной буржуазии, но за победы, которые нами одержаны, мы многим обязаны рабочим Германии, Франции, Англии, Италии, Америки и др. стран. Мы знаем, как рабочие Франции, Англии и других стран задерживали корабли с оружием, направляющиеся к белогвардейцам, нападавшим на Советскую Россию. Мы просим передать братскую благодарность западно-европейским братьям за оказанную нам помощь. Мы знаем, что тяжело там переносить тяжести и оскорбления буржуазного строя, но никто из них не переносит столь тяжелых лишений, как мы. Но мы, изнуренные, голодные, измученные, верим, что вы скоро придете нам на помощь, мы верим, что скоро возникнет социальная революция в ваших странах, и мы, движимые верой во всемирную революцию, крепко держим красное знамя революции. Жива Советская Россия, жива русская революция, и мы этим гордимся. Нами мало сделано, нам мешали сделать, но когда вы сбросите иго буржуазии, тогда мы быстро начнем строить новую Советскую Россию. Но скажите там истинную правду рабочим запада, что три года русские рабочие истекают кровью, но все же они несут красное знамя. Да здравствует всемирная революция! Да здравствует всемирный пролетариат!
Все речи ораторов покрываются громом аплодисментов.
Тов. Ветошкин приветствует собравшихся от рабочих и крестьян Юга, говорит, что Юг последние три года является ареной революционной борьбы, т.к. Юг является богатым краем, на который буржуазия запада все время хотела наложить свою руку, и черпать там хлебные, угольные и другие богатства, но красная армия разбила все полчища наемных генералов, и он теперь освобожден. Украинский рабочий и крестьянин нас поймет, а мирное строительство укрепит наш союз.
Все попытки украинского кулачества, которое всеми средствами пытается противостоять советскому строю, разбиваются в напряженную веру в социальную революцию рабочих и крестьян Советской Украины.

Выборы уполномоченных на съезд по перевыборам «Волужис».
Большинством голосов избранными оказались тт. Дмитриев, Шакун, Коньков, Рожков, Гавриленков, Маров.
В заключение собрание выносит пожелание, в случае приезда в Вологду председателя ВЦИК Советов т. Калинина, просить его присутствовать на общем собрании д.-д. рабочих.
За поздним временем собрание заканчивается дружным пением «Интернационала».

Президиум