Жюль Верн.                                                
     Таинственный остров                                       


      * ЧАСТЬ ПЕРВАЯ. ПОТЕРПЕВШИЕ КРУШЕНИЕ *                   

     ГЛАВА XVIII                                               

     Пенкроф уже ни в чем не сомневается.. - Старый водосток  -
Спуск  под  землю  -  Дорога  сквозь  гранит.  -  Топ  исчез  -
Центральная пещера. Внутренний колодец Тайна - Работа киркой  -
Возвращение                                                    

     План  Сайреса  Смита  удался  Но  инженер,  как всегда, не
выказывал  признаков  удовлетворения.  Плотно  сжав  губы,   не
двигаясь  с  места,  он пристально смотрел вперед Харберт был в
восторге. Наб прыгал от радости Пенкроф покачивал своей большой
головой и бормотал:                                            
     - Ну и молодец же наш инженер!                            
     Действительно,   сила   действия    нитроглицерина    была
могущественна. Убыль воды в озере оказалась весьма значительной
и, по крайней мере, в три раза превосходила утечку через старый
водоспуск.  Вследствие  этого  уровень  озера должен был вскоре
понизиться не меньше чем на два фута.                          
     Колонисты вернулись в  Трубы,  чтобы  захватить  рогатины,
веревки,  огниво и трут, и затем снова направились на плато Топ
сопровождал их.                                                
     По дороге моряк сказал, обращаясь к инженеру:             
     - А знаете, мистер Смит, ведь  этой  прелестной  жидкостью
можно было бы взорвать весь наш остров.                        
     - Без всякого сомнения, - ответил Сайрес Смит - Это только
вопрос количества                                              
     А  нельзя ли употребить нитроглицерин для зарядки ружей? -
спросил моряк                                                  
     - Нет, Пенкроф" это чересчур  разрушительное  вещество  Но
нам  нетрудно  было  бы  приготовить  хлопчатобумажный или даже
обыкновенный порох, раз у нас имеются азотная кислота, селитра,
сера и уголь Чего нам не хватает, так это ружей.               
     - О,  мистер  Сайрес,-  сказал  моряк,-  стоит   толь   ко
захотеть!..                                                    
     Пенкроф,  видимо, навсегда вычеркнул слово "невозможно" из
словаря острова Линкольна.                                     
     Достигнув  плато  Дальнего  Вида,  колонисты   сейчас   же
направились к той части озера, где находилось отверстие старого
водоспуска                                                     
     Теперь   оно,   вероятно,   уже  обнажилось.  Этот  спуск,
очевидно, стал проходимым, и его, должно  быть,  нетрудно  было
обследовать.                                                   
     Спустя  несколько  мгновений  колонисты  подошли  к берегу
озера Одного взгляда было достаточно, чтобы убедиться, что цель
достигнута                                                     
     Действительно, в гранитной стене, уже не  покрытой  водой,
виднелось   желанное   отверстие  К  нему  вела  узкая  стенка,
обнажившаяся после того, как спала вода. Ширина отверстия  была
футов в двадцать, но высота его не превосходила двух футов. Оно
напоминало  сточную  канаву  у края тротуара Колонистам нелегко
было в него пролезть, но Наб и Пенкроф,  вооружившись  кирками,
менее  чем  в  час достаточно увеличили глубину отверстия После
этого инженер подошел ко входу и установил, что  уклон  стен  в
верхней  части водоспуска не превышает тридцати - тридцати пяти
градусов. Если их покатость всюду одинакова. то  по  водоспуску
можно  пройти  до самого моря. В случае обнаружения в гранитном
массиве  сколько  нибудь  глубокой  впадины,  ее,  может  быть,
удастся использовать.                                          
     - Ну,  мистер  Сайрес,  почему  мы стоим? - спросил моряк,
которому  не  терпелось  войти  в  узкий  проход.  Видите,  Топ
опередил нас.                                                  
     - Прекрасно,  -  ответил  инженер. - Но ход нужно осветить
Наб, ступай нарежь смолистых веток.                            
     Наб и Харберт бросились к берегу озера, поросшему  соснами
и  другими  хвойными деревьями, и вскоре вернулись, неся ветки,
которые должны были служить факелами Эти ветки зажгли искрой от
огнива, и колонисты с Сайресом Смитом  во  главе  углубились  в
темный тесный коридор, некогда наполненный водой озера         
     Вопреки   предположениям,   диаметр   прохода   постепенно
расширялся Вскоре колонисты уже могли идти вперед не нагибаясь.
Гранитные стены, много столетий  омываемые  водой,  были  очень
скользкие,  и  исследователи каждую минуту рисковали упасть. По
примеру путешественников в горах, они  привязали  себя  друг  к
другу  веревками  К  счастью,  выступы  в граните, напоминавшие
ступеньки лестницы,  значительно  облегчали  спуск  Там  и  сям
сверкали  на  камнях не высохшие еще капельки воды, переливаясь
при свете факелов; казалось, что  стены  покрыты  бесчисленными
сталактитами Инженер пристально всматривался в черный гранит Он
не  заметил  никаких  признаков  слоистости  или  трещин  Масса
мелкозернистого камня была очень плотна  Следовательно,  проход
был  такого  же древнего происхождения, как остров, а не возник
постепенно, под напором воды Плутон, а не Нептун создал его  На
стенах  были  еще заметны следы деятельности вулканических сил,
до сих пор не смытые водой.                                    
     Колонисты спускались очень  медленно.  Не  без  вол  нения
углублялись они в недра массива, где до них, очевидно, не бывал
ни   один   человек.  Занятые  своими  мыслями,  они  почти  не
разговаривали.   Сознание,   что   во   внутренних    впадинах,
сообщающихся  с морем, могли обитать осьминоги и другие опасные
головоногие, заставляло их соблюдать некоторую осторожность.   
     Впрочем, во главе экспедиции шел Топ,  на  чутье  которого
можно  было  полагаться.  В  случае  опасности  верный  пес  не
замедлил бы поднять тревогу.                                   
     Спустившись футов на сто по  довольно  извилистой  дороге,
Сайрес  Смит  остановился. Товарищи его подошли к нему Впадина,
где они сделали привал, была выдолблена  водой  и  представляла
собой  небольшую пещеру. Со сводов ее падали капли воды. Но они
просачивались сквозь стенки массива. Это были последние остатки
потока, который так долго наполнял впадину. В  воздухе,  слегка
влажном, не чувствовалось никакого неприятного запаха.         
     - Ну  что  же,  Сайрес,-  сказал  Гедеон Спилет, вот вам и
пещера, никому не ведомая и укрытая  от  всех.  А  жить  в  ней
все-таки невозможно. Почему? - спросил Пенкроф.                
     - Она слишком мала и темна.                               
     - А  нельзя  ли  ее  расширить  и углубить и пробить в ней
отверстия для воздуха? - сказал Пенкроф, которому все  казалось
теперь возможным.                                              
     - Пойдем дальше, проговорил Сайрес Смит.- Будем продолжать
наши исследования.  Может  быть, природа и избавит нас от этого
труда.                                                         
     Мы прошли всего лишь треть расстояния, - заметил Харберт. 
     - Да, около трети,- подтвердил Сайрес Смит.- Мы спустились
футов на сто от  отверстия;  возможно,  что  еще  сотней  футов
ниже...                                                        
     - Где  же  Топ? - перебил Наб инженера. Колонисты обыскали
пещеру. Собаки не было.                                        
     Он, наверное, побежал вперед, сказал Пенкроф.             
     - Пойдем за ним,- проговорил инженер.                     
     - Спуск продолжался. Сайрес  Смит  тщательно  отмечал  все
отклонения  от  прямой  линии. Несмотря на множество поворотов,
нетрудно было заметить, что водосток ведет  к  морю.  Колонисты
спустились  еще  футов  на  пятьдесят.  Внезапно  они  услышали
какие-то отдаленные звуки,  доносившиеся  из  глубины  массива.
Исследователи  остановились  и  прислушались.  Эти звуки, гулко
отдававшиеся в тоннеле, отчетливо доходили до их ушей.         
     - Это Топ лает! - вскричал Харберт.                       
     - Да, - подтвердил Пенкроф. - Наша  верная  собака  чем-то
разгневана.                                                    
     - Это   становится  все  интересней,  -  шепнул  журналист
Пенкрофу.                                                      
     Моряк утвердительно кивнул головой.                       
     Сайрес Смит и его товарищи  бросились  на  помощь  собаке.
Голос  Топа  слышался  все  явственнее.  В  его  отрывистом лае
чувствовалась  непонятная  ярость.  Неужели  на   него   напало
какое-нибудь животное, обеспокоенное его вторжением? Колонистов
охватило   величайшее  любопытство.  Забыв  об  опасности,  они
бросились вперед, быстро  спускаясь  или,  скорее,  скользя  по
стенам водостока. Шестьюдесятью футами ниже они увидели Топа.  
     В  этом  месте  проход расширялся в обширную, великолепную
пещеру. Топ яростно лаял, бегая взад и вперед. Пенкроф  и  Наб,
размахивая  факелами,  освещали  все  закоулки пещеры. Харберт,
Сайрес Смит и Гедеон Спилет держали рогатины наготове.         
     Огромная пещера была пуста. Колонисты обошли  ее  во  всех
направлениях  и  не  увидели  ни одного зверя, ни одного живого
существа. А между тем  Топ  продолжал  лаять.  Ни  угрозой,  ни
лаской его нельзя было успокоить.                              
     - Где-нибудь  должно  быть  отверстие,  через которое воды
озера уходили в море, - сказал Сайрес Смит.                    
     - Это верно! - воскликнул Пенкроф.- Мы еще, чего  доброго,
провалимся в какую-нибудь дыру.                                
     - Ищи, Топ, ищи! - закричал инженер.                      
     Собака,  подстрекаемая  словами  хозяина, подбежала к краю
пещеры и залаяла вдвое громче прежнего.                        
     Колонисты последовали  за  Топом.  При  свете  факелов  их
глазам  представилось  широкое  отверстие  колодца,  вырытого в
граните.  Именно  отсюда  изливалась  в  море   вода,   некогда
заключенная  в  массиве.  Но  на этот раз это был не наклонный,
легко  проходимый  коридор,  а  совершенно  отвесный   колодец,
спуститься по которому было невозможно.                        
     Колонисты  поднесли  факелы  к  отверстию  колодца.  В нем
ничего не было видно.  Сайрес  Смит  оторвал  горящую  ветку  и
бросил ее вниз.                                                
     Пылающая  смола,  светившая  еще ярче от быстрого падения,
озарила внутренность колодца, но он по-прежнему казался пустым.
Затем пламя затрещало  и  угасло:  ветка  достигла  поверхности
воды, то есть уровня моря.                                     
     По   продолжительности  падения  ветки  инженер  определил
глубину колодца. Она оказалась равной приблизительно  девяноста
футам.                                                         
     - Вот наше жилище, - сказал Сайрес Смит                   
     - Но оно кем-то занято, - возразил Гедеон Спилет, которого
все еще мучило любопытство.                                    
     - Ну,  значит  этот  кто-то земноводный или другой зверь -
убежал через колодец и уступил нам место, - ответил инженер.   
     - Все равно! - сказал Пенкроф. -  Мне  очень  бы  хотелось
быть  на месте Топа пятнадцать минут назад. Ведь не без причины
же он лаял.                                                    
     Сайрес Смит задумчиво смотрел на собаку, шепча про себя:  
     - Да, Топ, наверное, знает больше нашего, и не  только  об
этом.                                                          
     Между    тем    желания    колонистов    почти   полностью
осуществились.  Случай  и  чудесная  проницательность  инженера
сослужили  им  хорошую службу. Теперь в их распоряжении имелась
обширная пещера, размеры которой  было  трудно  определить  при
неверном   свете   факелов  Разделить  эту  пещеру  на  комнаты
кирпичными стенами и превратить ее в жилой дом или  хотя  бы  в
большую  квартиру  казалось  не  слишком  трудной  задачей Вода
покинула ее, чтобы  уже  больше  не  возвращаться.  Место  было
свободно.                                                      
     Оставалось   преодолеть  две  трудности:  необходимо  было
осветить эту впадину, пробитую в массивной скале,  и  облегчить
доступ в нее. Об освещении сверху нечего было и думать, так как
потолком  пещеры  являлась  огромная  гранитная глыба, но можно
было попытаться  пробить  переднюю  стену,  выходившую  к  морю
Сайрес  Смит,  который  во  время  спуска  определил  - правда,
довольно  приблизительно   -   наклон   и   длину   водоспуска,
предполагал,  что  толщина  внешней  стены  не  особенно велика
Пробив  ее,  можно  было  не  только  осветить  пещеру,  но   и
обеспечить  проход в нее. Ведь проделать это и приставить к ней
снаружи лестницу так же легко, как устроить окно.              
     Инженер поделился своими мыслями с товарищами.            
     Если так, за работу, мистер Сайрес! - воскликнул  Пенкроф.
- Моя  кирка  при  мне, и я уж сумею пробиться через эту стену.
Где нужно долбить?                                             
     - Здесь,  -  ответил   инженер,   указывая   на   довольно
значительное углубление в толще стены.                         
     Пенкроф  принялся  за  работу  и  целые  полчаса при свете
факелов отбивал куски гранита Камень так  и  искрился  под  его
киркой. Потом моряка по очереди сменили Наб и Гедеон Спилет    
     Работа  продолжалась уже часа два, и можно было опасаться,
что толщина стены превосходит длину кирки. Но вот Гедеон Спилет
нанес последний удар, и кирка с размаху вылетела наружу.       
     - Ура! Ура! закричал Пенкроф Стена была толщиной  всего  в
три  фута.  Сайрес  Смит  приложил  глаз  к  отверстию, которое
возвышалось над землей на восемьдесят  футов.  Он  увидел  край
берега, остров и за ним необозримое море.                      
     В  широкое отверстие хлынул свет и залил волшебным сиянием
великолепную пещеру  В  левой  половине  она  имела  не  больше
тридцати  футов  высоты  и  столько  же  ширины при длине в сто
футов, но зато правая ее половина поражала огромными размерами,
и своды ее смыкались  на  высоте  более  восьмидесяти  футов  В
некоторых  местах  их  поддерживали,  словно  колонны  в храме,
беспорядочно разбросанные  гранитные  столбы.  Боковые  косяки,
выгнутые   дуги,   стрельчатые  ребра,  темные  пролеты,  арки,
украшенные многочисленными выступами в виде навесов, -  словом,
все  элементы  византийской,  романской, готической архитектуры
можно было видеть  под  потолком  пещеры,  созданной  не  рукой
человека,  а природой. Силы природы создали в гранитном массиве
эту феерическую Альгамбру.                                     
     Колонисты замерли на месте, охваченные  восторгом.  Вместо
тесной впадины они видели перед собой чудесный дворец. Наб даже
снял с головы шапку, как в храме.                              
     Крики  радости  вырвались из уст инженера и его товарищей.
Громкое, раскатистое "ура" огласило темные своды пещеры.       
     - Друзья мои,- вскричал Сайрес Смит,- мы зальем этот  грот
ярким  светом  и устроим в левой его половине комнаты, склады и
кладовые, а в этой прекрасной пещере справа будет  наш  кабинет
для занятий и музей!                                           
     - А как мы ее назовем? - спросил Харберт.                 
     - Гранитным  Дворцом,  -  ответил Сайрес Смит. Новое "ура"
было  ответом  на  это  предложение.  Между  тем  факелы  почти
догорели.  Чтобы  вернуться  обратно,  предстояло  подняться по
водостоку и выйти на вершину плато, и поэтому колонисты  решили
отложить  на  завтра  приспособление  своей  новой квартиры под
жилье.                                                         
     Перед уходом  Сайрес  Смит  снова  наклонился  над  речным
отвесным колодцем, ведшим к морю, и внимательно прислушался. Он
не услыхал никакого шума, даже плеска воды, которую должно было
колебать  волнение  моря.  Инженер  бросил  в  колодец еще одну
зажженную ветку. Стенки колодца  на  мгновение  осветились,  но
Сайрес   Смит,   как   и   в   первый  раз,  не  увидел  ничего
подозрительного. Если спад воды и  застиг  врасплох  какое-либо
морское  чудовище,  то  оно,  очевидно, успело уплыть в море по
подземному ходу, который проходил под морским берегом.         
     Инженер стоял неподвижно, напрягая слух и не произнося  ни
слова.                                                         
     Наконец  моряк  подошел  к  нему  и  сказал, трогая его за
локоть:                                                        
     - Мистер Смит!                                            
     - Что, мой друг? - ответил инженер, как бы возвращаясь  из
царства мечты на землю.                                        
     - Факелы скоро погаснут.                                  
     - В путь! - ответил Сайрес Смит.                          
     Маленький  отряд,  покинув  пещеру,  начал  подниматься по
темному водостоку.  Топ  замыкал  шествие,  продолжая  ворчать.
Подъем  оказался  довольно  трудным. Колонисты сделали короткую
остановку в верхней пещере, служившей своего рода площадкой  на
середине  этой  гранитной  лестницы, после чего они возобновили
подъем.                                                        
     Вскоре воздух  стал  заметно  свежее.  На  стенах  уже  не
сверкали  капельки  воды: они высохли и испарились. Свет дымных
факелов постепенно бледнел Факел Наба погас совсем, и чтобы  не
оказаться в полном мраке, надо было спешить.                   
     Колонисты  пошли быстрее, и около четырех часов, как раз в
ту минуту, когда факел моряка тоже потух,  Сайрес  Смит  и  его
товарищи вышли из отверстия водостока.                         

К оглавлению
вперед
назад