ГЕФЕСТ                                                  
ДЕМЕТРА *1 И ПЕРСЕФОНА                                  
НОЧЬ, ЛУНА, ЗАРЯ И СОЛНЦЕ                               
ДИОНИС                                                  
ПАН                                                     

ГЕФЕСТ
   Гефест  (у  римлян  Вулкан) -  первоначально бог ог-
ня; с развитием ремесел, и особенно кузнечного ремесла,
становится богом-покровителем металлургии того времени.
Особенно чтили Гефеста в Афинах,  где ремесла  достигли
наибольшего в Греции развития.                         
   Гефест, сын Зевса и Геры,  бог огня,  бог-кузнец,  с
которым никто не может сравниться в  искусстве  ковать,
родился  на светлом Олимпе слабым и хромым ребенком.  В
гнев пришла великая Гера,  когда показали ей некрасиво-
го,  хилого сына.  Она схватила его и сбросила с Олимпа
вниз на далекую землю.                                 
   Долго несся по воздуху несчастный ребенок и упал на-
конец в волны безбрежного моря. Сжалились над ним морс-
кие богини - Эвринома,  дочь великого Океана, и Фетида,
дочь вещего морского старца Нерея. Они подняли упавшего
в море маленького Гефеста и унесли его с собой  глубоко
под воды седого Океана. Там, в лазурном гроте воспитали
они Гефеста.  Вырос бог Гефест некрасивым, хромым, но с
могучими руками, широкой грудью и мускулистой шеей. Ка-
ким он был дивным художником в своем кузнечном ремесле!
Много выковал он великолепных украшений из золота и се-
ребра своим воспитательницам Эвриноме и Фетиде.        
   Долго таил в сердце гнев на мать свою,  богиню Геру,
наконец решил отомстить ей за то,  что она сбросила его
с Олимпа. Он выковал золотое кресло необыкновенной кра-
соты и послал его на Олимп в подарок матери.  В восторг
пришла жена громовержца Зевса, увидев чудесный подарок.
Действительно, только царица богов и людей могла сидеть
на кресле такой необычайной красоты. Но - о, ужас! Лишь
только  Гера села в кресло,  как обвили ее несокрушимые
путы,  и Гера оказалась прикованной к креслу. Бросились
боги  ей на помощь.  Напрасно,  - никто из них не был в
силах освободить царицу Геру.  Боги поняли,  что только
Гефест,  выковавший кресло, может освободить свою вели-
кую мать.                                              
   Тотчас послали они бога Гермеса,  вестника богов  за
богом-кузнецом.  Вихрем помчался Гермес на край света к
берегам Океана.  В мгновение ока пронесся над землей  и
морем и явился в грот, где работал Гефест. Долго просил
он Гефеста идти с ним на высокий Олимп - освободить ца-
рицу Геру,  но наотрез отказался бог-кузнец:  он помнил
зло, которое причинила ему мать. Не помогли ни просьбы,
ни мольбы Гермеса. На помощь ему явился Дионис, веселый
бог вина.  С громким смехом поднес он Гефесту чашу бла-
говонного вина,  за ней другую, а за ней еще и еще. Ох-
мелел Гефест,  теперь можно было с ним  сделать  все  -
вести  куда  угодно.  Бог  вина Дионис победил Гефеста.
Гермес и Дионис посадили Гефеста на осла и  повезли  на
Олимп. Покачиваясь, ехал Гефест. Кругом Гефеста неслись
в веселой пляске увитые плющом менады *1 с тирсами *2 в
руках. Неуклюже прыгали охмелевшие сатиры. Дымились фа-
келы, громко раздавались звон тимпанов *3, смех, греме-
ли  бубны.  А впереди шел великий бог Дионис в венке из
винограда и с тирсом. Весело двигалось шествие. Наконец
пришли на Олимп. Гефест в один миг освободил свою мать,
теперь уже он не помнил обиду.                         
   Гефест остался жить на Олимпе. Он построил там богам
величественные золотые дворцы и себе построил дворец из
золота, серебра и бронзы. В нем он живет с женой своей,
прекрасной,  приветливой Харитой, богиней грации и кра-
соты.                                                  
   В этом же дворце находится и кузница Гефеста.  Боль-
шую  часть времени Гефест проводит в своей полной чудес
кузнице.  Посередине стоит громадная наковальня, в углу
- горн с пылающим огнем и мехи. Дивные эти мехи - их не
нужно приводить в движение руками, они повинуются слову
Гефеста.  Скажет он - и работают мехи, раздувая огонь в
горне в ярко пышащее пламя.  Покрытый потом,весь черный
от пыли и копоти,  работает бог-кузнец в своей кузнице.
Какие дивные произведения выковывает в ней Гефест:  не-
сокрушимое оружие,  украшения из золота и серебра, чаши
к кубки,  треножники,  которые катятся сами на  золотых
колесах как живые.                                     
   Окончив работу,  омыв  в благовонной ванне пот и ко-
поть,  Гефест идет,  прихрамывая и пошатываясь на своих
слабых ногах,  на пир богов, к отцу своему, громовержцу
Зевсу.  Приветливый,  добродушный,  часто прекращает он
готовую  разгореться  ссору Зевса и Геры.  Без смеха не
могут боги видеть,  как хромой Гефест  ковыляет  вокруг
пиршественного стола,  разливая богам благоухающий нек-
тар. Смех заставляет богов забыть ссоры.               
   Но бог Гефест может быть и грозным.  Многие испытали
силу его огня, и страшные, могучие удары его громадного
молота. Даже волны бушующих рек Ксанфа я Симоиса смирил
под Троей огнем Гефест. Грозный, разил он своим молотом
и могучих гигантов.                                    
___________                                            

   *1 Менады - спутницы Диониса;  в переводе на русский
язык менады значит неистовствующие; менады - то же, что
и вакханки.                                            
   *2 Тирс - палка,  обвитая плющом или  виноградом,  с
кедровой шишкой на конце.                              
   *3 Тимпан - ударный музыкальный инструмент,  имевший
форму двух бронзовых чашек,  которыми  ударяли  друг  о
друга.                                                 

   Велик бог огня, искуснейший, божественный кузнец Ге-
фест, - он дает тепло и радость, он ласков и приветлив,
но он же грозно карает.                                

ДЕМЕТРА *1 И ПЕРСЕФОНА

   Могущественна великая богиня Деметра.  Она дает пло-
дородие земле, и без ее благотворной силы ничто не про-
израстает ни в тенистых лесах,  ни на лугах, ни на туч-
ных пашнях.                                            
___________                                            

   *1 Деметра (у римлян Церера) - одна из наиболее  по-
читаемых богинь Греции.  Это богиня плодородия и земле-
делия,  которую особенно чтили земледельцы.  В честь ее
повсеместно  в Греции справлялись многочисленные празд-
нества.  Характерно, что в поэмах Гомера богиня Деметра
как бы отодвинута на второй план.  Это доказывает,  что
чтить ее как величайшую богиню греки стали тогда, когда
земледелие  стало  их главным занятием,  а скотоводство
потеряло былое значение.                               

ПОХИЩЕНИЕ ПЕРСЕФОНЫ АИДОМ
Изложено по гомеровскому гимну.

   Была у великой богини Деметры юная  прекрасная  дочь
Персефона.  Отцом  Персефоны был сам великий сын Крона,
громовержец Зевс.  Однажды прекрасная Персефона  вместе
со своими подругами, океанидами, беззаботно резвилась в
цветущей Нисейской долине*3. Подобно легкокрылой бабоч-
ке перебегала юная дочь Деметры от цветка к цветку. Она
рвала пышные розы, душистые фиалки, белоснежные лилии и
красные гиацинты.  Беспечно резвилась Персефона, не ве-
дая той судьбы,  которую назначил ей отец ее  Зевс.  Не
думала  Персефона,  что не скоро увидит она опять ясный
свет солнца,  не скоро будет любоваться цветами и  вды-
хать  их сладкий аромат.  Зевс отдал ее в жены мрачному
своему брату Аиду,  властителю царства теней умерших, и
с  ним  должна  была жить Персефона во мраке подземного
царства, лишенная света и горячего южного солнца.      
___________                                            

   *3 Долина в области Могары,  на берегу Саронического
залива.                                                

   Аид видел, как резвилась в Нисейской долине Персефо-
на, и решил тотчас похитить ее. Он упросил богиню Земли
Гею вырастить необычной красы цветок. Согласилась боги-
ня Гея,  и вырос дивный цветок в Нисейской долине;  его
пьянящий аромат далеко разлился во все стороны.  Персе-
фона увидала цветок;  вот она протянула руку и схватила
его за стебелек,  вот уже сорван цветок. Вдруг разверз-
лась земля, и на черных конях появился из земли в золо-
той  колеснице  владыка царства теней умерших,  мрачный
Аид.  Он схватил юную Персефону,  поднял ее на свою ко-
лесницу  и в мгновение ока скрылся на своих быстрых ко-
нях в недрах земли. Только вскрикнуть успела Персефона.
Далеко разнесся крик ужаса юной дочери Деметры;  он до-
несся и до морских пучин, и до высокого, светлого Олим-
па.  Никто не видел, как похитил Персефону мрачный Аид,
видел лишь его бог Гелиос-Солнце.                      
   Богиня Деметра услыхала крик Персефоны. Она поспеши-
ла  в Нисейскую долину,  всюду искала дочь;  спрашивала
подруг ее,  океанид,  но нигде не было ее.  Океаниды не
видали, куда скрылась Персефона.                       
   Тяжкая скорбь  об  утрате  единственной возлюбленной
дочери овладела сердцем Деметры.  Одетая в темные одеж-
ды, девять дней, ничего не сознавая, ни о чем не думая,
блуждала великая  богиня  Деметра  по  земле,  проливая
горькие слезы. Она всюду искала Персефону, всех просила
о помощи, но никто не мог помочь ей в ее горе. Наконец,
уже  на десятый день она пришла к богу Гелиосу-Солнцу и
стала со слезами молить его:                           
   - О,  лучезарный Гелиос! Ты объезжаешь на златой ко-
леснице высоко по небу всю землю и все моря,  ты видишь
все,  ничто не может скрыться от тебя;  если ты  имеешь
хоть немного жалости к несчастной матери, то скажи мне,
где моя дочь Персефона,  скажи,  где мне искать  ее!  Я
слышала ее крик, ее похитили у меня. Скажи, кто похитил
ее. Я всюду искала ее, но нигде не могу найти!         
   Ответил Деметре лучезарный Гелиос:                  
   - Великая богиня,  ты знаешь, как я чту тебя, ты ви-
дишь,  как скорблю, видя твое горе. Знай, великий туче-
гонитель Зевс отдал дочь твою в  жены  своему  мрачному
брату,  владыке Аиду.  Он похитил Персефону и увез ее в
свое полное ужасов царство.  Побори же свою тяжелую пе-
чаль,  богиня;  ведь велик муж твоей дочери,  она стала
женой могущественного брата великого Зевса.            
   Еще больше опечалилась богиня Деметра.  Разгневалась
она  на  громовержца  Зевса за то,  что отдал он без ее
согласия Персефону в жены Аиду. Она покинула богов, по-
кинула  светлый Олимп,  приняла вид простой смертной и,
облекшись в темные одежды,  долго блуждала между смерт-
ными, проливая горькие слезы.                          
   Всякий рост на земле прекратился. Листья на деревьях
завяли и облетели.  Леса стояли обнаженными. Трава поб-
лекла;  цветы  опустили свои пестрые венчики и засохли.
Не было плодов в садах,  засохли зеленые  виноградники,
не зрели в них тяжелые сочные грозди.  Прежде плодород-
ные нивы были пусты, ни былинки не росло на них. Замер-
ла жизнь на земле.  Голод царил всюду:  всюду слышались
плач и стоны.  Гибель грозила всему людскому  роду.  Но
ничего не видела, не слышала Деметра, погруженная в пе-
чаль по нежно любимой дочери.                          
   Наконец Деметра пришла к городу Элевсину. Там, у го-
родских  стен,  села  в тени оливы на "камень скорби" у
самого "колодца дев".  Недвижима сидела Деметра, подоб-
ная изваянию.  Прямыми складками спадала до самой земли
ее темная одежда. Голова ее была опущена, а из глаз од-
на за другой катились слезы и падали ей на грудь. Долго
сидела так Деметра, одна, неутешная.                   
   Увидали ее дочери царя Элевсина,  Келея.  Они удиви-
лись,  заметив  у  источника  плачущую женщину в темных
одеждах,  подошли к ней и с участием спросили, кто она.
Но богиня Деметра не открылась им.  Она сказала, что ее
зовут Део,  что родом она с Крита, что ее увели разбой-
ники,  но  она  бежала  от  них и после долгих скитаний
пришла к Элевсину. Деметра просила дочерей Келея отвес-
ти ее в дом их отца, она согласилась стать служанкой их
матери,  воспитывать детей и работать в доме Келея. До-
чери Келея привели Деметру к матери своей, Метанейре.  
   Дочери Келея не думали, что вводят в дом отца своего
великую богиню.  Но когда вводили они Деметру в дом от-
ца, то коснулась богиня головой верха двери, и весь дом
озарился дивным светом.  Метанейра встала навстречу бо-
гине, она поняла, что не простую смертную привели к ней
ее дочери.  Низко склонилась жена Келея перед незнаком-
кой  и просила ее сесть на ее место царицы.  Отказалась
Деметра;  она молча села на простое  сиденье  служанки,
по-прежнему  безучастная ко всему,  что делалось вокруг
нее. Служанка же Метанейры, веселая Ямба, видя глубокую
печаль незнакомки, старалась развеселить ее. Она весело
прислуживала ей и своей госпоже Метанейре;  громко зву-
чал ее смех и сыпались шутки. Улыбнулась Деметра в пер-
вый раз с тех пор,  как похитил у нее Персефону мрачный
Аид, и в первый раз согласилась она вкусить пищи.      
   Деметра осталась у Келея.  Она стала воспитывать его
сына Демофонта.  Богиня решила дать Демофонту  бессмер-
тие.  Она  держала младенца у своей божественной груди,
на своих коленях;  младенец дышал бессмертным  дыханием
богини.  Деметра  натирала  его амврозией *1,  а ночью,
когда все в доме Келея спали,  она,завернув Демофонта в
пеленки, клала его в ярко пылавшую печь. Но Демофонт не
получил бессмертие.  Увидала раз Метанейра своего сына,
лежащего в печи,  страшно испугалась и стала молить Де-
метру не делать этого. Деметра разгневалась на Метаней-
ру, вынула Демофонта из леча и сказала:                
   - О, неразумная! Я хотела дать бессмертие твоему сы-
ну.  сделать его неуязвимым. Знай же, я - Деметра, даю-
щая силы и радость смертным и бессмертным.             
   Деметра открыла Келею к Метанейре, кто она, и приня-
ла свой обычный образ богини. Божественный свет разлил-
ся по покоям Келея. Богиня Деметра стояла, величествен-
ная и прекрасная,  золотистые волосы спадали на ее пле-
чи,  глаза  горели божественной мудростью,  от одежд ее
лилось благоухание.  Пали на колени перед ней Метанейра
и ее муж.                                              
___________                                            

   *1 Амврозия - пища богов, дающая бессмертие.        

   Богиня Деметра повелела выстроить храм в Элевсине, у
источника Каллихоры,  и осталась жить в нем.  При  этом
храме Деметра сама учредила празднества.               
   Печаль по  нежно любимой дочери не покинула Деметру,
не забыла она и  гнева  своего  на  Зевса.  По-прежнему
бесплодна была земля. Голод становился все сильнее, так
как на полях земледельцев не всходило ни единой травки.
Напрасно  тащили быки земледельца тяжелый плуг по пашне
- бесплодна была их работа.  Гибли целые племена. Вопли
голодных неслись к небу,  но не внимала им Деметра. На-
конец перестали куриться на  земле  жертвы  бессмертным
богам.  Гибель  грозила  всему живому.  Не хотел гибели
смертных великий тучегонитель Зевс. Он послал к Деметре
вестницу богов Приду. Быстро помчалась она на своих ра-
дужных крыльях в Элевсин к храму Деметры, звала ее, мо-
лила  вернуться на светлый Олимп в сонм богов.  Деметра
не вняла ее мольбам.  Посылал и  других  богов  великий
Зевс к Деметре, но богиня не хотела вернуться на Олимп,
прежде чем возвратит ей Аид ее дочь Персефону.         
   Послал тогда к своему мрачному  брату  Аиду  великий
Зевс быстрого,  как мысль,  Гермеса. Гермес спустился в
полное ужасов царство Аида,  предстал перед сидящим  на
золотом  троне  владыкой душ умерших и поведал ему волю
Зевса.                                                 
   Аид согласился  отпустить  Персефону  к  матери,  но
предварительно  дал  ей проглотить зерно плода граната,
символ брака. Взошла Персефона на златую колесницу мужа
с  Гермесом;  помчались бессмертные кони Аида,  никакие
препятствия не были страшны им,  и в мгновение ока дос-
тигли они Элевсина.                                    
   Забыв все  от  радости,  Деметра бросилась навстречу
своей дочери и заключила ее в свои объятия.  Снова была
с  ней ее возлюбленная дочь Персефона.  С ней вернулась
Деметра на Олимп.  Тогда великий Зевс  решил,  что  две
трети  года  будет жить с матерью Персефона,  а на одну
треть - возвращаться к мужу своему Аиду.               
   Великая Деметра вернула плодородие  земле,  и  снова
все зацвело, зазеленело. Нежной весенней листвой покры-
лись леса; запестрели цветы на изумрудной мураве лугов.
Вскоре заколосились хлебородные нивы;  зацвели и забла-
гоухали сады;  засверкала на солнце зелень  виноградни-
ков. Пробудилась вся природа, Все живое ликовало и сла-
вило великую богиню Деметру и дочь ее Персефону.       
   Но каждый год покидает свою мать Персефона, и каждый
раз  Деметра  погружается в печаль и снова облекается в
темные одежды. И вся природа горюет об ушедшей. Желтеют
на деревьях листья,  и срывает их осенний ветер; отцве-
тают цветы, нивы пустеют, наступает зима. Спит природа,
чтобы проснуться в радостном блеске весны тогда,  когда
вернется к своей матери из безрадостного  царства  Аида
Персефона.  Когда  же  возвращается  к Диметре ее дочь,
тогда великая богиня  плодородия  щедрой  рукой  сыплет
свои  дары людям и благословляет труд земледельца бога-
тым урожаем.                                           

ТРИПТОЛЕМ
   Великая богиня Деметра, дающая плодородие земле, са-
ма научила людей, как возделывать хлебородные нивы. Она
дала юному сыну царя Элевсина,  Триптолему, семена пше-
ницы,  и он первый трижды вспахал плугом рарийское поле
у Элевсина и бросил в темную землю семена. Богатый уро-
жай дало поле,  благословленное самой Деметрой.  На чу-
десной колеснице, запряженной крылатыми змеями, Трипто-
лем по повелению Деметры облетел все страны и всюду на-
учил людей земледелию.                                 
   Был Триптолем и в далекой Скифии у царя  Линха.  Его
тоже научил он земледелию.  Но гордый царь скифов захо-
тел отнять у Триптолема славу  учителя  земледелия,  он
захотел  присвоить эту славу себе.  Линх решил убить во
время сна великого Триптолема.  Но Деметра не допустила
совершиться злодеянию. Она решила покарать Линха за то,
что он,  нарушив обычай гостеприимства,  поднял руку на
ее избранника.                                         
   Когда Линх  ночью прокрался в покой,  где мирно спал
Триптолем,  Деметра обратила царя скифов в дикую рысь в
то самое мгновение, когда занес он над спящим кинжал.  
   Скрылся в  темных  лесах  обращенный в рысь Линх,  а
Триптолем покинул страну скифов,  чтобы,  переносясь из
страны в страну на своей чудесной колеснице,  учить лю-
дей великому дару Деметры - земледелию.                

ЭРИСИХТОН
   Не одного царя скифов,  Линха, покарала Деметра, она
покарала и царя Фессалии, Эрисихтона. Надменен и нечес-
тив был Эрисихтон, никогда не чтил он богов жертвами. В
своей нечестивости он осмелился дерзко оскорбить  вели-
кую  богиню Деметру.  Он решил срубить в священной роще
Деметры столетний дуб,  бывший жилищем дриады, любимицы
самой Деметры. Ничто не остановило Эрисихтона.         
   - Хотя бы это была не любимица Деметры, а сама боги-
ня,  - воскликнул нечестивец,  - все же срублю  я  этот
дуб!                                                   
   Эрисихтон вырвал из рук слуги топор и глубоко вонзил
его в дерево.  Тяжкий стон раздался внутри дуба, и хлы-
нула  кровь из его коры.  Пораженные стояли перед дубом
слуги царя.  Один из них осмелился остановить  его,  но
разгневанный Эрисихтон убил слугу, воскликнув:         
   - Вот тебе награда за твою покорность богам!        
   Эрисихтон срубил столетний дуб.  С  шумом,  подобным
стону, упал дуб на землю, и умерла жившая в нем дриада.
   Надев темные одежды,  дриады священной рощи пришли к
богине Деметре и молили ее покарать Эрисихтона, убивше-
го их дорогую подругу. Разгневалась Деметра. Она посла-
ла за богиней голода. Посланная ею дриада быстро помча-
лась на колеснице Деметры,  запряженной крылатыми змея-
ми,  в Скифию, к горам Кавказа, и там нашла на бесплод-
ной горе богиню голода,  с впалыми глазами,  бледную, с
растрепанными волосами,  с грубой  кожей,  обтягивавшей
одни кости.  Посланная передала волю Деметры богине го-
лода, и та повиновалась велению Деметры.               
   Явилась богиня голода в дом  Эрисихтона  и  вдохнула
ему  неутолимый голод,  сжигавший все его внутренности.
Чем больше ел Эрисихтон,  тем сильнее становились  муки
голода.  Все свое состояние истратил он на всевозможные
яства,  которые только сильнее будили в Эрисихтоне неу-
толимый, мучительный голод. Наконец, ничего не осталось
у Эрисихтона - лишь одна дочь. Чтобы добыть денег и на-
сытиться,  он  продал свою дочь в рабство.  Но дочь его
получила от бога Посейдона дар принимать любой образ  и
каждый  раз освобождалась от покупавших ее то под видом
птицы, то коня, то коровы. Много раз продавал свою дочь
Эрисихтон,  но мало ему было денег,  которые выручал он
от этой продажи. Голод мучил его все сильнее и сильнее,
все  нестерпимее  становились  его страдания.  Наконец,
Эрисихтон стал рвать зубами свое тело и погиб в ужасных
мучениях.                                              

НОЧЬ, ЛУНА, ЗАРЯ И СОЛНЦЕ

   Медленно едет по небу в своей колеснице, запряженной
черными конями,  богиня Ночь - Нюкта. Своим темным пок-
ровом закрыла она землю.  Тьма окутала все кругом. Вок-
руг колесницы богини Ночи толпятся  звезды  и  льют  на
землю свой неверный,  мерцающий свет - это юные сыновья
богини Зари-Эос и Астрея. Много их, они усеяли все ноч-
ное темное небо. Вот как бы легкое зарево показалось на
востоке.  Разгорается оно все сильнее  и  сильнее.  Это
восходит на небо богиня Луна - Селена.  Круторогие быки
медленно везут ее колесницу по  небу.  Спокойно,  вели-
чественно  едет богиня Луна по небу в своей длинной бе-
лой одежде,  с серпом луны на головном уборе. Она мирно
светит на спящую землю,  заливая все серебристым сияни-
ем. Объехав небесный свод, богиня Луна спустится в глу-
бокий грот горы Латма в Карии.  Там лежит погруженный в
вечную дремоту прекрасный Эндимион *1.  Любит его Селе-
на.  Она  склоняется над ним,  ласкает его и шепчет ему
слова любви.  Но не слышит ее погруженный в дремоту Эн-
димион,  потому так печальна Селена, и печален свет ее,
который льет она на землю ночью.                       
___________                                            

   *1 Считался иногда сыном царя Карии,  Эфлия,  иногда
сыном Зевса. Возможно, что Эндимион - древний карийский
бог сна. Кария - страна в Малой Азии, на побережье Сре-
диземного моря.                                        

   Все ближе  утро.  Богиня Луна уже давно спустилась с
небосклона.  Чуть посветлел восток.  Ярко загорелся  на
востоке  предвестник  зари Эос-форос - утренняя звезда.
Подул легкий ветерок.  Все ярче разгорается восток. Вот
открыла розоперстая богиня Заря-Эос ворота,  из которых
скоро выедет лучезарный бог Солнце-Гелиос.  В ярко-шаф-
ранной одежде,  на розовых крыльях взлетает богиня Заря
на просветлевшее небо, залитое розовым светом. Льет бо-
гиня  из золотого сосуда на землю росу,  и роса осыпает
траву и цветы сверкающими, как алмазы, каплями. Благоу-
хает все на земле,  всюду курятся ароматы. Проснувшаяся
земля радостно приветствует восходящего бога Солнце-Ге-
лиоса.                                                 
   На четверке крылатых коней в золотой колеснице,  ко-
торую выковал бог Гефест,  выезжает на небо  с  берегов
Океана лучезарный бог.  Верхи гор озаряют лучи восходя-
щего солнца, и они высятся, как бы залитые огнем. Звез-
ды  бегут  с  небосклона при виде бога солнца,  одна за
другой скрываются они в лоне темной ночи. Все выше под-
нимается  колесница  Гелиоса.  В  лучезарном  венце и в
длинной сверкающей одежде едет он по небу и  льет  свои
живительные лучи на землю, дает ей свет, тепло и жизнь.
   Совершив свой дневной путь,  бог солнца спускается к
священным водам Океана.  Там ждет его золотой  челн,  в
котором он плывет назад к востоку, в страну солнца, где
находится его чудесный дворец. Бог солнца ночью там от-
дыхает,  чтобы  взойти  в  прежнем  блеске на следующий
день.                                                  

ФАЭТОН
   Изложено по поэме Овидия "Метаморфозы"              
   Только раз нарушен был заведенный в мире порядок,  и
не выезжал бог солнца на небо, чтобы светить людям. Это
случилось так. Был сын у Солнца-Гелиоса от Климены, до-
чери морской богини Фетиды, имя ему было Фаэтон. Однаж-
ды родственник Фаэтона,  сын  громовержца  Зевса  Эпаф,
насмехаясь над ним, сказал:                            
   - Не верю я,  что ты - сын лучезарного Гелиоса. Мать
твоя говорит неправду. Ты - сын простого смертного.    
   Разгневался Фаэтон, краска стыда залила его лицо; он
побежал к матери,  бросился к ней на грудь и со слезами
жаловался на оскорбление. Но мать его, простерши руки к
лучезарному солнцу, воскликнула:                       
   - О, сын! Клянусь тебе Гелиосом, который нас видит и
слышит,  которого и ты сам сейчас видишь, что он - твой
отец!  Пусть лишит он меня своего света,  если я говорю
неправду. Пойди сам к нему, дворец его недалеко от нас.
Он подтвердит тебе мои слова.                          
   Фаэтон тотчас  отправился  к  своему  отцу  Гелиосу.
Быстро достиг он дворца Гелиоса,  сиявшего золотом, се-
ребром и драгоценными камнями.  Весь дворец как бы иск-
рился всеми цветами радуги,  так дивно украсил его  сам
бог Гефест. Фаэтон вошел во дворец и увидал там сидяще-
го в пурпурной одежде на троне Гелиоса.  Но  Фаэтон  не
мог приблизиться к лучезарному богу,  его глаза - глаза
смертного - не выносили сияния, исходящего от венца Ге-
лиоса. Бог солнца увидал Фаэтона и спросил его:        
   - Что привело тебя ко мне во дворец, сын мой?       
   - О,  свет всего мира,  о, отец, Гелиос! Только смею
ли я называть тебя отцом?  - воскликнул Фаэтон.  -  Дай
мне доказательство того,  что ты - мой отец.  Уничтожь,
молю тебя, мое сомненье.                               
   Гелиос снял лучезарный венец, подозвал к себе Фаэто-
на, обнял его и сказал:                                
   - Да,  ты - мой сын;  правду сказала тебе мать твоя,
Климена.  А чтобы ты не сомневался более,  проси у меня
что хочешь,  и клянусь водами священной реки Стикса,  я
исполню твою просьбу.                                  
   Едва сказал это Гелиос, как Фаэтон стал просить поз-
волить  ему поехать по небу вместо самого Гелиоса в его
золотой колеснице. 8 ужас пришел лучезарный бог.       
   - Безумный,  что ты просишь!  - воскликнул Гелиос. -
О, если бы мог я нарушить мою клятву! Ты просишь невоз-
можное,  Фаэтон.  Ведь это тебе не по силам. Ведь ты же
смертный,  а разве это дело смертного? Даже и бессмерт-
ные боги не в силах устоять на моей колеснице.  Сам ве-
ликий  Зевс-громовержец  не может править ею,  а кто же
могущественнее его.  Подумай только: вначале дорога так
крута,  что  даже  мои крылатые кони едва взбираются по
ней. Посередине она идет так высоко над землей, что да-
же мной овладевает страх,  когда я смотрю вниз на расс-
тилающиеся подо мной моря и земли.  В конце  же  дорога
так стремительно опускается к священным берегам Океана,
что без моего опытного управления  колесница  стремглав
полетит  вниз  и  разобьется.  Ты думаешь,  может быть,
встретить в пути много прекрасного. Нет, среди опаснос-
тей,  ужасов и диких зверей идет путь. Узок он; если же
ты уклонишься в сторону, то ждут тебя там рога грозного
тельца, там грозит тебе лук кентавра, яростный лев, чу-
довищные скорпион и рак *1. Много ужасов на пути по не-
бу.  Поверь мне,  не хочу я быть причиной твоей гибели.
О, если бы ты мог взглядом своим проникнуть мне в серд-
це и увидеть,  как я боюсь за тебя! Посмотри вокруг се-
бя,  взгляни на мир, как много в нем прекрасного! Проси
все,  что хочешь,  я ни в чем не откажу тебе, только не
проси ты этого. Ведь ты же просишь не награду, а страш-
ное наказание.                                         
___________                                            

   *1 Созвездия Тельца, Кентавра, Скорпиона и Рака.    

   Но Фаэтон ничего не хотел слушать;  обвив руками шею
Гелиоса, он просил исполнить его просьбу.              
   - Хорошо,  я исполню твою  просьбу.  Не  беспокойся,
ведь я клялся водами Стикса.  Ты получишь, что просишь,
но я думал, что ты разумнее, - печально ответил Гелиос.
   Он повел Фаэтона туда, где стояла его колесница. За-
любовался  ею  Фаэтон;  она была вся золотая и сверкала
разноцветными каменьями.  Привели крылатых коней Гелио-
са, накормленных амврозией и нектаром. Запрягли коней в
колесницу. Розоперстая Эос открыла врата солнца. Гелиос
натер  лицо  Фаэтону священной мазью,  чтобы не опалило
его пламя солнечных лучей,  и возложил  ему  на  голову
сверкающий венец. Со вздохом, полным печали, дает Гели-
ос последние наставления Фаэтону:                      
   - Сын мой,  помни мои последние наставления, исполни
их,  если  сможешь.  Не  гони лошадей,  держи как можно
тверже вожжи.  Сами побегут мои кони.  Трудно  удержать
их. Дорогу же ты ясно увидишь по колеям, они идут через
все небо.  Не подымайся слишком высоко,  чтобы не сжечь
небо,  но  и  низко не опускайся,  не то ты спалишь всю
землю.  Не уклоняйся,  помни, ни вправо, ни влево. Путь
твой  как  раз посередине между змеей и жертвенником*1.
Все остальное я поручаю судьбе,  на нее одну я надеюсь.
Но пора, ночь уже покинула небо; уже взошла розоперстая
Эос. Бери крепче вожжи. Но, может быть, ты изменишь еще
свое решение - ведь оно грозит тебе гибелью. О, дай мне
самому светить земле! Не губи себя!                    
___________                                            

   *1 Два созвездия, называвшиеся у греков Змея и жерт-
венник.                                                

   Но Фаэтон быстро вскочил на колесницу и схватил вож-
жи. Он радуется, ликует, благодарит отца своего Гелиоса
и торопится в путь.  Кони бьют копытами,  пламя пышет у
них из ноздрей,  легко  подхватывают  они  колесницу  и
сквозь  туман быстро несутся вперед по крутой дороге на
небо.  Непривычно легка для коней колесница.  Вот  кони
мчатся уже по небу,  они оставляют обычный путь Гелиоса
и несутся без дороги. А Фаэтон не знает, где же дорога,
не в силах он править конями. Взглянул он с вершины не-
ба на землю и побледнел от страха,  так далеко под  ним
была она. Колени его задрожали, тьма заволокла его очи.
Он уже жалеет,  что упросил отца дать ему  править  его
колесницей.  Что ему делать?  Уже много проехал он,  но
впереди еще длинный путь.  Не может справиться с колес-
ницей Фаэтон, он не знает их имен, а сдержать их вожжа-
ми нет у него силы.  Кругом себя он видит страшных  не-
бесных зверей и пугается еще больше.                   
   Есть место на небе, где раскинулся чудовищный, гроз-
ный скорпион,  - туда несут Фаэтона кони.  Увидал  нес-
частный юноша покрытого темным ядом скорпиона, грозяще-
го ему смертоносным жалом,  и,  обезумев от страха, вы-
пустил вожжи.  Еще быстрее понеслись тогда кони, почуяв
свободу.  То взвиваются они к самым звездам,  то, опус-
тившись,  несутся почти над самой землей. Сестра Гелио-
са, богиня луны Селена, с изумлением глядит, как мчатся
кони ее брата без дороги,  никем не управляемые, по не-
бу.  Пламя от близко опустившейся колесницы  охватывает
землю.  Гибнут  большие,  богатые города,  гибнут целые
племена.  Горят горы, покрытые лесом: двуглавый Парнас,
тенистый Киферон,  зеленый Геликон, горы Кавказа, Тмол,
Ида,  Пелион,  Осса*1.  Дым заволакивает все кругом; не
видит Фаэтон в густом дыму, где он едет. Вода в реках и
ручьях закипает. Нимфы плачут и прячутся в ужасе в глу-
боких гротах.  Кипят Евфрат,  Оронт,  Алфей,  Эврот*2 и
другие реки.  От жара трескается земля,  и  луч  солнца
проникает в мрачное царство Аида. Моря начинают пересы-
хать, и страждут от зноя морские божества. Тогда подня-
лась великая богиня Гея-Земля и громко воскликнула:    
___________                                            

   *1 Киферон  - между Аттикой и Бестией;  Геликон - на
юго-западе Беотии;  Тмол - в Лидии;  Ида - во Фригии, в
Малой  Азии;  Пелион и Осса - в Фессалии,  на побережье
Эгейского моря.                                        
   *2 Оронт - в Сирии,  Алфей - на западе  Пелопоннеса,
Эврот - в Лаконии; на берегу Эврота находилась Спарта. 

   - О,  величайший из богов, Зевс-громовержец! Неужели
должна я погибнуть,  неужели погибнуть  должно  царство
твоего  брата  Посейдона,  неужели должно погибнуть все
живое? Смотри! Атлас едва уже выдерживает тяжесть неба.
Ведь  небо  и  дворцы богов могут рухнуть.  Неужели все
вернется в первобытный Хаос?  О,  спаси от огня то, что
еще осталось!                                          
   Зевс услышал  мольбу богини Геи,  грозно взмахнул он
десницей,  бросил свою сверкающую молнию и ее огнем по-
тушил огонь. Зевс молнией разбил колесницу. Кони Гелио-
са разбежались в разные стороны.  По всему небу разбро-
саны осколки колесницы и упряжь коней Гелиоса.         
   А Фаэтон,  с горящими на голове кудрями, пронесся по
воздуху,  подобно падающей звезде,  и упал в волны реки
Эридана*1, вдали от своей родины. Там гесперийские ним-
фы подняли его тело и предали земле.  В глубокой скорби
отец Фаэтона,  Гелиос,  закрыл свой лик и целый день не
появлялся на голубом небе.  Только огонь пожара освещал
землю.                                                 
___________                                            

   *1 У греков эти названия имели: 1) река в Аттике: 2)
река на севере, возможно Зап. Двина; 3) река По.       

   Долго несчастная мать Фаэтона,  Климена, искала тело
своего  погибшего  сына.  Наконец  нашла она на берегах
Эридана не тело сына,  а его гробницу.  Горько  плакала
неутешная мать над гробницей сына, с ней оплакивали по-
гибшего брата и дочери Климены, гелиады. Скорбь их была
безгранична.  Плачущих гелиад великие боги превратили в
тополи. Стоят тополи-гелиады, склонившись над Эриданом,
и падают их слезы-смола в студеную воду. Смола застыва-
ет и превращается в прозрачный янтарь.                 
   Скорбел о гибели Фаэтона и друг его Кикн.  Его сето-
вания далеко разносились по берегам Эридана.  Видя неу-
тешную печаль Кикна, боги превратили его в белоснежного
лебедя.  С тех пор лебедь Кикн живет на воде, в реках и
широких светлых озерах. Он боится огня, погубившего его
друга Фаэтона.                                         

ДИОНИС

   Дионис (у  римлян Вакх) -  бог  виноделия, бог вина,
в Греции "пришлый" бог,  принесенный из Фракии.  Празд-
нества в честь Диониса важны были тем, что они послужи-
ли началом театральных представлений в Афинах. Во время
празднеств  в  Афинах (великие Дионисии) выступали хоры
наряженных в козьи шкуры певцов и исполняли особые гим-
ны - дифирамбы; их начинал запевала, а хор ему отвечал;
пение сопровождалось пляской. Из этих дифирамбов созда-
лась  трагедия  (само  слово можно объяснить как "песня
козлов").  На сельских же празднествах в честь  Диониса
(сельские Дионисии) исполнялись шуточные песни, которые
тоже начинал запевала;  они тоже сопровождались пляска-
ми; из них произошла комедия.                          

РОЖДЕНИЕ И ВОСПИТАНИЕ ДИОНИСА
   Зевс-громовержец любил  прекрасную Семелу,  дочь фи-
ванского царя Кадма. Однажды он обещал ей исполнить лю-
бую ее просьбу,  в чем бы она ни заключалась и поклялся
ей в этом нерушимой клятвой  богов,  священными  водами
подземной реки Стикса.  Но возненавидела Семелу великая
богиня Гера и захотела ее погубить. Она сказала Семеле:
   - Проси Зевса явиться тебе во всем величии бога-гро-
мовержца,  царя Олимпа.  Если он тебя действительно лю-
бит, то не откажет в этой просьбе.                     
   Убедила Гера Семелу,  и та попросила Зевса исполнить
именно  эту  просьбу.  Зевс же не мог ни в чем отказать
Семеле, ведь он клялся водами Стикса. Громовержец явил-
ся ей во всем величии царя богов и людей, во всем блес-
ке своей славы.  Яркая молния сверкала в  руках  Зевса;
удары грома потрясали дворец Кадма.  Вспыхнуло все вок-
руг от молнии Зевса.  Огонь охватил дворец,  все кругом
колебалось  и рушилось.  В ужасе упала Семела на землю,
пламя жгло ее. Она видела, что нет ей спасения, что по-
губила ее просьба, внушенная Герой.                    
   И родился  у  умирающей  Семелы сын Дионис,  слабый,
неспособный жить ребенок. Казалось, он тоже обречен был
на  гибель в огне.  Но разве мог погибнуть сын великого
Зевса.  Из земли со всех сторон,  как по мановению вол-
шебного жезла, вырос густой зеленый плющ. Он прикрыл от
огня своей зеленью несчастного ребенка и  спас  его  от
смерти.                                                
   Зевс взял спасенного сына,  а так как он был еще так
мал и слаб,  что не мог бы жить, то зашил его Зевс себе
в бедро.  В теле отца своего,  Зевса,  Дионис окреп, и,
окрепнув,  родился второй раз из бедра громовержца Зев-
са. Тогда царь богов и людей призвал сына своего, быст-
рого посланника богов, Гермеса, и велел ему отнести ма-
ленького Диониса к сестре Семелы,  Ино,  и ее мужу Ата-
манту, царю Орхомена*1, они должны были воспитать его. 
   *1 Город в Беотии, на берегу Капаидского озера.     
   Богиня Гера разгневалась на Ино и  Атаманта  за  то,
что они взяли на воспитание сына ненавистной ей Семелы,
и решила их наказать.  Наслала она на Атаманта безумие.
В припадке безумия убил Атамант своего сына Леарха. Ед-
ва успела бегством спастись от смерти Ино с другим  сы-
ном, Меликертом. Муж погнался за ней и уже настигал ее.
Впереди крутой,  скалистый морской берег,  внизу  шумит
море,  сзади  настигает  безумный  муж - спасения нет у
Ино.  В отчаянии бросилась она вместе с сыном в море  с
прибрежных скал.  Приняли в море Ино и Меликерта нереи-
ды.  Воспитательница Диониса я ее сын были  обращены  в
морские  божества и живут они с тех пор в морской пучи-
не.                                                    
   Диониса же спас от безумного Атаманта Гермес. Он пе-
ренес  его  в  мгновение ока в Нисейскую долину и отдал
там на воспитание нимфам.  Дионис вырос прекрасным, мо-
гучим богом вина,  богом,  дающим людям силы и радость,
богом, дающим плодородие. Воспитательницы Диониса, ним-
фы, были взяты Зевсом в награду на небо, и светят они в
темную звездную ночь,  под названием Гиад*2, среди дру-
гих созвездий.                                         
___________                                            

   *2 Гиадами  называется скопление звезд (звездная ку-
ча) в созвездии Ориона, одном из наиболее ярких созвез-
дий на небе.                                           

ДИОНИС И ЕГО СВИТА
   С веселой  толпой украшенных венками менад и сатиров
ходит веселый бог Дионис по всему свету,  из  страны  в
страну. Он идет впереди в венке из винограда с украшен-
ным плющом тирсом в руках. Вокруг него в быстрой пляске
кружатся с пением и криками молодые менады;  скачут ох-
мелевшие от вина неуклюжие сатиры с хвостами и козлины-
ми  ногами.  За  шествием везут на осле старика Силена,
мудрого учителя Диониса.  Он сильно охмелел, едва сидит
на  осле,  опершись  на лежащий около него мех с вином.
Венок из плюща сполз набок на его лысой голове. Покачи-
ваясь,  едет  он,  добродушно улыбаясь.  Молодые сатиры
идут около осторожно ступающего осла и бережно  поддер-
живают старика, чтобы он не упал. Под звуки флейт, сви-
релей и тимпанов шумное шествие весело двигается в  го-
рах,  среди тенистых лесов, по зеленым лужайкам. Весело
идет по земле Дионис-Вакх, все покоряя своей власти. Он
учит  людей  разводить виноград и делать из его тяжелых
спелых гроздей вино.                                   

ЛИКУРГ
   Не везде признают власть Диониса.  Часто  приходится
ему  встречать и сопротивление;  часто силой приходится
покорять ему страны и города.  Но кто же может бороться
с великим богом, сыном Зевса? Сурово карает он тех, кто
противится ему,  кто не хочет признать его и чтить, как
бога. Первый раз пришлось Дионису подвергнуться пресле-
дованиям во Фракии, когда он в тенистой долине со спут-
ницами своими менадами весело пировал и плясал, охмелев
от вина,  под звуки музыки и пения; тогда напал на него
жестокий царь эдонов*1 Ликург.  В ужасе разбежались ме-
нады,  бросив на землю священные сосуды  Диониса;  даже
сам Дионис обратился в бегство. Спасаясь от преследова-
ния Ликурга,  он бросился в море; там укрыла его богиня
Фетида. Отец Диониса, Зевс-громовержец, наказал жестоко
Ликурга, осмелившегося оскорбить юного бога: Зевс осле-
пил Ликурга и уменьшил срок его жизни.                 
___________                                            

   *1 Фракийское племя, жившее по берегам реки Стримона
(современная Струма, или Карасу).                      

ДОЧЕРИ МИНИЯ
   Изложено по поэме Овидия "Метаморфозы"              
   И в Орхомене, в Беотии, не хотели сразу признать бо-
га Диониса. Когда явился в Орхомен жрец Диониса-Вакха и
звал всех девушек и женщин в леса  и  горы  на  веселое
празднество в честь бога вина, три дочери царя Миния на
пошли на празднество;  они не хотели  признать  Диониса
богом.  Все  женщины Орхомена ушли из города в тенистые
леса и там пением и плясками чествовали великого  бога.
Увитые плющом,  с тирсами в руках, они носились с гром-
кими криками,  подобно менадам, по горам и славили Дио-
ниса.  А  дочери  царя  Орхомена сидели дома и спокойно
пряли и ткали;  не хотели и слышать они ничего  о  боге
Дионисе. Наступил вечер, солнце село, а дочери царя все
еще не бросали работы,  торопясь во что бы то ни  стало
закончить  ее.  Вдруг  чудо предстало перед их глазами,
Раздались во дворце звуки тимпанов и флейт,  нити пряжи
обратились в виноградные лозы, и тяжелые грозди повисли
на них. Ткацкие станки зазеленели: их густо обвил плющ.
Всюду разлилось благоухание мирта и цветов. С удивлени-
ем глядели царские дочери на это чудо.  Вдруг по  всему
дворцу,  окутанному уже вечерними сумерками,  засверкал
зловещий свет факелов.  Послышалось рыканье диких  зве-
рей. Во всех покоях дворца появились львы, пантеры, ры-
си и медведи.  С грозным воем бегали они  по  дворцу  и
яростно сверкали глазами. В ужасе дочери царя старались
спрятаться в самых дальних,  в самых темных  помещениях
дворца, чтобы не видеть блеска факелов и не слышать ры-
канье зверей.  Но все напрасно,  нигде не могут они ук-
рыться.  Наказание  бога  Диониса этим не ограничилось.
Тела царевен стали сжиматься,  покрылись темной мышиной
шерстью, вместо рук выросли крылья с тонкой перепонкой,
- они обратились в летучих мышей.  С тех пор скрываются
они от дневного света в темных сырых развалинах и пеще-
рах. Так наказал их Дионис.                            

ТИРРЕНСКИЕ МОРСКИЕ РАЗБОЙНИКИ
   Тирренские,  или  тирсенские,   то   есть  этрусские
морские разбойники;  этруски - народ, живший в древней-
шее время на западе Италии, в современной Тоскане.     
   Изложено по гомеровскому гимну и поэме Овидия "Мета-
морфозы"                                               
   Дионис покарал и тирренских морских разбойников,  но
не столько за то,  что они  не  признавали  его  богом,
сколько за то зло, которое они хотели причинить ему как
простому смертному.                                    
   Однажды стоял юный Дионис на берегу лазурного  моря.
Морской  ветерок  ласково  играл  его темными кудрями и
чуть шевелил складки пурпурного  плаща,  спадавшего  со
стройных  плеч  юного бога.  Вдали в море показался ко-
рабль;  он быстро приближался к берегу.  Когда  корабль
был  уже  близко,  увидали моряки - это были тирренские
морские разбойники - дивного юношу на пустынном морском
берегу.  Они быстро причалили, сошли на берег, схватили
Диониса и увели его на корабль.  Разбойники и не подоз-
ревали, что захватили в плен бога. Ликовали разбойники,
что такая богатая добыча попала им  в  руки.  Они  были
уверены,  что много золота выручат за столь прекрасного
юношу,  продав его в рабство. Придя на корабль, разбой-
ники  хотели  заковать  Диониса в тяжелые цепи,  но они
спадали с рук и ног юного бога. Он же сидел и глядел на
разбойников со спокойной улыбкой. Когда кормчий увидал,
что цепи не держатся на руках юноши, он со страхом ска-
зал своим товарищам:                                   
   - Несчастные!  Что мы делаем? Уж не бога ли мы хотим
сковать?  Смотрите, - даже наш корабль едва держит его!
Не сам ли Зевс это, не сребролукий ли Аполлон или коле-
батель земли Посейдон?  Нет,  не похож он на смертного!
Это один из богов, живущих на светлом Олимпе. Отпустите
его скорее, высадите на землю. Как бы не созвал он буй-
ных ветров и не поднял бы на море грозной бури!        
   Но капитан со злобой ответил мудрому кормчему:      
   - Презренный!  Смотри,  ветер попутный! Быстро поне-
сется корабль наш по волнам безбрежного моря.  О  юноше
же  мы позаботимся потом.  Мы приплывем в Египет или на
Кипр,  или в далекую страну гипербореев и там  продадим
его;  пусть-ка  там  поищет  этот  юноша своих друзей и
братьев. Нет, нам послали его боги!                    
   Спокойно подняли разбойники паруса,  и корабль вышел
в  открытое  море.  Вдруг совершилось чудо:  по кораблю
заструилось благовонное вино,  и весь воздух наполнился
благоуханием. Разбойники оцепенели от изумления. Но вот
на  парусах  зазеленели  виноградные  лозы  с  тяжелыми
гроздьями; темно-зеленый плющ обвил мачту; всюду появи-
лись прекрасные плоды;  уключины весел обвили  гирлянды
цветов. Когда увидали все это разбойники, они стали мо-
лить мудрого кормчего править скорее к берегу. Но позд-
но! Юноша превратился в льва и с грозным рычаньем встал
на палубе,  яростно сверкая глазами.  На палубе корабля
появилась косматая медведица; страшно оскалила она свою
пасть.                                                 
   В ужасе бросились разбойники на корму  и  столпились
вокруг кормчего.  Громадным прыжком лев бросился на ка-
питана и растерзал его.  Потеряв надежду  на  спасение,
разбойники  один за другим кинулись в морские волны,  а
Дионис превратил их в дельфинов.  Кормчего  же  пощадил
Дионис. Он принял свой прежний образ и, приветливо улы-
баясь, сказал кормчему:                                
   - Не бойся!  Я полюбил тебя.  Я - Дионис, сын громо-
вержца Зевса и дочери Кадма, Семелы!                   

ИКАРИЙ
   Награждает Дионис людей, которые чтут его, как бога.
Так он наградил Икария в Аттике, когда тот гостеприимно
принял его. Дионис подарил ему виноградную лозу, и Ика-
рий был первым, разведшим в Аттике виноград. Но печаль-
на была судьба Икария.                                 
   Однажды он дал вина пастухам,  а они,  не зная,  что
такое опьянение, решили, что Икарий отравил их, и убили
его,  а тело его зарыли в горах.  Дочь Икария, Эригона,
долго искала отца. Наконец с помощью своей собаки Майры
нашла она гробницу отца. В отчаянии повесилась несчаст-
ная Эригона на том самом дереве, под которым лежало те-
ло  ее  отца.  Дионис взял Икария,  Эригону и ее собаку
Майру на небо. С той поры горят они на небе ясною ночью
- это созвездия Волопаса, Девы и Большого Пса.         

МИДАС
   Изложено по поэме Овидия "Метаморфозы"              
   Однажды веселый Дионис с шумной толпой менад и сати-
ров бродил по лесистым скалам Тмола во Фригии*1. Не бы-
ло в свите Диониса лишь Силена. Он отстал и, спотыкаясь
на каждом шагу,  сильно охмелевший,  брел по фригийским
полям.  Увидали  его  крестьяне,  связали гирляндами из
цветов и отвели к царю Мидасу.  Мидас тотчас узнал учи-
теля Диониса, с почетом принял его в своем дворце и де-
вять дней чествовал роскошными пирами.  На десятый день
Мидас сам отвел Силена к богу Дионису. Обрадовался Дио-
нис,  увидав Силена, и позволил Мидасу в награду за тот
почет,  который он оказал его учителю, выбрать себе лю-
бой дар. Тогда Мидас воскликнул:                        
___________                                            

   *1 Страна на северо-западе Малой Азии.              

   - О, великий бог Дионис, повели, чтобы все, к чему я
прикоснусь, превращалось в чистое, блестящее золото!   
   Дионис исполнил желание Мидаса; он пожалел лишь, что
не избрал себе Мидас лучшего дара.                     
   Ликуя, удалился  Мидас.  Радуясь  полученному  дару,
срывает он зеленую ветвь с дуба - в золотую превращает-
ся ветвь в его руках. Срывает он в поле колосья - золо-
тыми становятся они,  и золотые в них зерна. Срывает он
яблоко - яблоко обращается в золотое, словно оно из са-
да Гесперид.  Все,  к чему ни прикасался Мидас,  тотчас
обращалось в золото.  Когда он мыл руки, вода стекала с
них  золотыми  каплями.  Ликует Мидас.  Вот пришел он в
свой дворец.  Слуги  приготовили  ему  богатый  пир,  и
счастливый Мидас возлег за стол. Тут-то он понял, какой
ужасный дар выпросил он у Диониса.  От одного прикосно-
вения Мидаса все обращалось в золото. Золотыми станови-
лись у него во рту и хлеб,  и все яства,  и вино.  Тог-
да-то понял Мидас,  что придется ему погибнуть от голо-
да. Простер он руки к небу и воскликнул:               
   - Смилуйся, смилуйся, о, Дионис! Прости! Я молю тебя
о милости! Возьми назад этот дар!                      
   Явился Дионис и сказал Мидасу:                      
   - Иди  к  истокам Пактола*1,  там в его водах смой с
тела этот дар и свою вину.                              
___________                                            

   *1 Река в Лидии,  впадающая в реку Герм (современная
Гедис).                                                

   Отправился Мидас по велению Диониса к истокам Пакто-
ла и погрузился там в его чистые воды. Золотом заструи-
лись воды Пактола и смыли с тела Мидаса дар, полученный
от Диониса. С тех пор златоносным стал Пактол.         
ПАН

   Бог  Пан,  хотя  и являлся одним из древнейших богов
Греции,  имел в гомеровскую эпоху и позже, вплоть до II
в.  до н.э., мало значения. Уже то, что бог Пан изобра-
жался  как  получеловек - полукозел (пережиток тотемиз-
ма),  указывает на древность этого бога.  Первоначально
Пан - бог леса,  бог пастухов,  охранитель стад. Даже в
Аркадии и в Аргосе, где Пана больше чтили, его не вклю-
чали  в  числа богов-олимпийцев.  Но постепенно бог Пан
утрачивает свой первоначальный  характер  и  становится
богом-покровителем всей природы.                       
   Среди свиты  Диониса  часто можно было видеть и бога
Пана. Когда родился великий Пан, то мать его нимфа Дри-
опа, взглянув на сына, в ужасе обратилась в бегство. Он
родился с козлиными ногами и рогами и с  длинной  боро-
дой. Но отец его, Гермес, обрадовался рождению сына, он
взял его на руки и отнес на светлый Олимп к богам.  Все
боги громко радовались рождению Пана и смеялись,  глядя
на него.                                               
   Бог Пан не остался жить с богами на Олимпе.  Он ушел
в тенистые леса,  в горы.  Там пасет он стада, играя на
звучной свирели. Лишь только услышат нимфы чудные звуки
свирели Пана,  как толпами спешат они к нему,  окружают
его, и вскоре веселый хоровод движется по зеленой уеди-
ненной долине,  под звуки музыки Пана.  Пан и сам любит
принимать участие в танцах нимф.  Когда Пан развеселит-
ся,  тогда  веселый  шум поднимается в лесах по склонам
гор.  Весело резвятся нимфы и сатиры вместе с  шумливым
козлоногим  Паном.  Когда  же наступает жаркий полдень,
Пан удаляется в густую чащу леса или в прохладный  грот
и  там  отдыхает.  Опасно  беспокоить  тогда  Пана;  он
вспыльчив,  он может в гневе  послать  тяжелый  давящий
сон, он может, неожиданно появившись, испугать потрево-
жившего его путника.  Наконец, может он наслать и пани-
ческий страх,  такой ужас, когда человек опрометью бро-
сается бежать,  не разбирая дороги,  через леса,  через
горы, по краю пропастей, не замечая, что бегство ежеми-
нутно грозит ему гибелью.  Случалось,  что  Пан  целому
войску  внушал подобный страх,  и оно обращалось в неу-
держимое бегство.  Не следует раздражать Пана  -  когда
вспылит, он грозен. Но если Пан не гневается, то милос-
тив он и добродушен.  Много благ посылает он  пастухам.
Бережет  и  холит  стада  греков  великий Пан,  веселый
участник плясок неистовых менад,  частый  спутник  бога
вина Диониса.                                          

ПАН И СИРИНГА
   И великого Пана не миновали стрелы златокрылого Эро-
та.  Полюбил он прекрасную нимфу  Сирингу.  Горда  была
нимфа и отвергала любовь всех. Как и для дочери Латоны,
великой Артемиды,  так и для Сиринги охота была любимым
занятием. Часто даже принимали Сирингу за Артемиду, так
прекрасна была юная нимфа в своей  короткой  одежде,  с
колчаном  за  плечами и с луком в руках.  Как две капли
воды,  походила она тогда на Артемиду,  лишь лук ее был
из рога, а не золотой, как у великой богини.           
   Пан увидал  однажды  Сирингу  и хотел подойти к ней.
Взглянула на Пана нимфа и в страхе обратилась  в  бегс-
тво.  Едва поспевал за ней Пан, стремясь догнать ее. Но
вот путь пресекла река.  Куда бежать нимфе? Простерла к
реке  руки  Сиринга и стала молить бога реки спасти ее.
Бог реки внял мольбам нимфы и превратил ее в  тростник.
Подбежавший Пан хотел уже обнять Сирингу, но обнял лишь
гибкий,  тихо шелестевший тростник. Стоит Пан, печально
вздыхая, и слышится ему в нежном шелесте тростника про-
щальный привет  прекрасной  Сиринги.  Срезал  несколько
тростинок  Пан  и  сделал из них сладкозвучную свирель,
скрепив неравные коленца тростника воском. Назвал Пан в
память  нимфы  свирель сирингой.  С тех пор великий Пан
любит играть в уединении лесов на свирели-сиринге,  ог-
лашая ее нежными звуками окрестные горы.               

СОСТЯЗАНИЕ ПАНА С АПОЛЛОНОМ
   Пан гордился своей игрой на свирели.  Однажды вызвал
он самого Аполлона на состязание.  Это было на  склонах
горы Тмола.  Судьей был бог этой горы. В пурпурном пла-
ще, с золотой кифарой в руках и в лавровом венке явился
Аполлон  на  состязание.  Пан  первый начал состязание.
Раздались простые звуки его пастушеской свирели,  нежно
неслись они по склонам Тмола. Кончил Пан. Когда замолк-
ли отзвуки его свирели, Аполлон ударил по золотым стру-
нам своей кифары. Полились величественные звуки божест-
венной музыки.  Все стоявшие кругом,  как зачарованные,
слушали  музыку Аполлона.  Торжественно гремели золотые
струны кифары,  вся природа погрузилась в глубокое мол-
чание,  и  среди  тишины широкой волной лилась мелодия,
полная дивной красоты.  Кончил Аполлон; замерли послед-
ние звуки его кифары.  Бог горы Тмола присудил Аполлону
победу. Все славили великого бога-кифареда. Только один
Мидас  не восторгался игрой Аполлона,  а хвалил простую
игру Пана. Разгневался Аполлон, схватил Мидаса за уши и
вытянул их.  С тех пор у Мидаса ослиные уши, которые он
старательно прячет под большим тюрбаном.  А опечаленный
Пан,  побежденный Аполлоном, удалился глубже в чащу ле-
сов;  часто раздаются там полные грусти,  нежные  звуки
его свирели, и с любовью внимают им юные нимфы.        

К титульной странице
Вперед
Назад