МЕЛЕАГР                                                
КИПАРИС                                                
ОРФЕЙ И ЭВРИДИКА                                       
ГИАЦИНТ                                                
ПОЛИФЕМ, АКИД И ГАЛАТЕЯ                                


МЕЛЕАГР*1

   Царь Калидона*2,  Ойней, отец героя Мелеагра, навлек
на себя гнев великой богини Артемиды. Однажды, празднуя
сбор плодов в своих садах и виноградниках,  он приносил
богатые жертвы богам-олимпийцам, и только одной Артеми-
де не принес он жертвы. Покарала за это Артемида Ойнея.
Она послала на страну грозного кабана.  Свирепый,  гро-
мадный кабан опустошал все окрестности Калидона. Своими
чудовищными  клыками он вырывал с корнем целые деревья,
уничтожал виноградники и покрытые нежными цветами ябло-
ни.  Кабан  не  щадил и людей,  если они попадались ему
навстречу.  Горе царило в окрестностях Калидона.  Тогда
сын  Ойнея Мелеагр,  видя общую печаль,  решил устроить
облаву и убить кабана.  Он собрал на эту опасную  охоту
многих героев Греции. Участие в охоте принимали пришед-
шие из Спирты Кастор и Полидевк,  Тесей из  Афин,  царь
Адмет из Фер,  Ясон из Иолка*3,  Иолай из Фив, Пейрифой
из Фессалии,  Пелей из Фтии*4,  Теламон с острова Сала-
мин*5 и многие другие герои.  Явилась на охоту из Арка-
дии и Атланта,  быстрая в беге,  как самый  быстроногий
олень. Она была воспитана в горах. Ее отец велел отнес-
ти ее в горы тотчас же после рождения,  так как  он  не
хотел иметь дочерей.  Там,  в ущелье, вскормила Атланту
медведица,  а выросла она среди охотников. Как охотница
была равна Атланта самой Артемиде.                     
___________                                            

   *1 В мифе о Мелеагре интересна следующая черта: мать
Мелеагра, Алфея, узнав о том, что он в бою убил ее бра-
та, молит богов покарать ее сына, и Аполлон убивает Ме-
леагра.  Почему преступление Мелеагра так  велико,  что
родная  мать  проклинает  и  осуждает  на смерть своего
единственного сына?  Это можно объяснить лишь тем,  что
миф этот - пережиток времени материнского права,  когда
брат матери был ее ближайшим родственником, а за убийс-
тво ближайшего родственника нужно было мстить.  Мифом о
Мелеагре,  как доказательством того,  что у греков  су-
ществовало в древнейшие времена материнское право, вос-
пользовался Ф.  Энгельс в  своем  труде  "Происхождение
семьи, частной собственности и государства".           
   *2 Город  на  берегу реки Эвена в области Этолии (на
западе средней Греции).                                
   *3 См. часть II: "Аргонавты".                       
   *4 См. часть II (Троянский цикл). "Пелей и Фетида". 
   *5 Остров у берегов  Аттики  в  Сарочинском  заливе;
знаменит по морской битве греков с персами в 480 г.  до
н. э.                                                  

   Девять дней пировали собравшиеся герои у гостеприим-
ного Ойнея.  Наконец, они отправились на охоту за каба-
ном.  Окрестные  горы огласились громким лаем многочис-
ленных свор собак.  Собаки подняли громадного кабана  и
погнали его. Вот показался мчащийся вихрем кабан, гони-
мый собаками.  Бросились к нему охотники. Каждый из них
спешил  поразить  кабана  своим копьем,  но тяжела была
борьба с чудовищным кабаном, не один из охотников изве-
дал  силу  его страшных клыков.  Насмерть поразил кабан
своими клыкам и неустрашимого охотника, аркадца Анкейя,
когда он,  замахнувшись своей обоюдоострой секирой, хо-
тел убить кабана. Тогда Атланта натянула свой тугой лук
и  пустила в кабана острую стрелу.  В это мгновенье по-
доспел и Мелеагр.  Могучим ударом копья убил он громад-
ного кабана. Кончилась охота. Все радовались удаче.    
   Но кому же присудить награду?  Много героев участво-
вало в охоте. Многие из них разили кабана своими остры-
ми копьями. Возник спор из-за награды, а богини Артеми-
да,  гневаясь на Мелеагра за то, что он убил ее кабана,
еще сильнее раздула распрю.                            
   Эта распря привела,  наконец, к войне между этоляна-
ми,  жителями Калидона,  и куретами, жителями соседнего
города Плеврона.  Пока могучий герой Мелеагр сражался в
рядах этолян - на их стороне была победа.              
   Как-то, в пылу битвы, Мелеагр убил брата своей мате-
ри  Алфеи.  Опечалилась Алфея,  узнав о гибели любимого
брата.  В неистовый гнев пришла она, узнав, что брат ее
пал  от руки ее сына Мелеагра.  В гневе на сына,  Алфея
молила мрачного царя Аида и жену его Персефону покарать
Мелеагра.  В исступлении призывала она мстительниц Эри-
ний услышать ее мольбы.  Мелеагр разгневался,  узнав  о
том,  что мать призывала гибель на него, своего сына, и
удалился от битвы.  Он сидел печальный,  склонив голову
на руки, в покое жены своей, прекрасной Клеопатры, Лишь
только перестал сражаться Мелеагр в рядах  этолян,  как
перестала сопутствовать им победа.  Стали побеждать ку-
реты.  Они осадили уже богатый Калидон.  Гибель грозила
Калидону. Напрасно молили Мелеагра старцы Калидона вер-
нуться в ряды войска. Они предлагали герою великую наг-
раду, но не внял герой их мольбам. Сам престарелый отец
Мелеагра, Ойней, пришел к покою жены Мелеагра, Клеопат-
ры;  он стучал в закрытую дверь и молил Мелеагра забыть
свой гнев - ведь погибал родной ему  город  Калидон.  И
его не послушался Мелеагр. Молили помочь Мелеагра и его
сестра,  и мать,  и любимые друзья, но Мелеагр был неп-
реклонен.  Куреты между тем уже завладели стенами Кали-
дона.  Они уже поджигали городские дома,  желая предать
все пламени.  Наконец, сотряслись от ударов и стены по-
коев, где находился Мелеагр. Тогда юная жена его в ужа-
се  бросилась  перед  ним на колени и стала молить мужа
спасти город от гибели.  Она молила его подумать о  той
злой участи,  которая постигнет и город, и побежденных,
подумать о том,  что победители уведут жен  и  детей  в
тяжкое рабство. Неужели же он хочет, чтобы такая участь
постигла и ее? Могучий Мелеагр внял мольбам своей жены.
Он быстро облекся в блестящие доспехи, опоясался мечом,
взял в руки свой громадный щит и копье. Ринулся Мелеагр
в битву,  отразил куретов и спас родной Калидон. Но ги-
бель ждала самого Мелеагра. Услышали боги царства теней
умерших мольбы и проклятия Алфеи.  Пал Мелеагр в битве,
сраженный насмерть золотой стрелой далеко разящего бога
Аполлона,  и отлетела душа Мелеагра в печальное царство
теней.*1                                               

КИПАРИС

   Изложено по поэме Овидия "Метаморфозы"              
   На острове Кеос*2 в Карфейской  долине,  был  олень,
посвященный нимфам. Прекрасен был этот олень. Ветвистые
его рога были вызолочены,  жемчужное ожерелье  украшало
его  шею,  а  с  ушей спускались драгоценные украшения.
Олень совсем забыл страх пред людьми. Он заходил в дома
поселян  и охотно протягивал шею всякому,  кто хотел ее
погладить.  Все жители любили этого  оленя,  но  больше
всех  любил его юный сын царя Кеоса,  Кипарис,  любимый
друг стреловержца Аполлона.  Кипарис водил слепя на по-
ляны с сочной травой и к звонко журчащим ручьям; он ук-
рашал могучие рога его венками из душистых цветов; час-
то, играя с оленем, вскакивал юный Кипарис, смеясь, ему
на спину и разъезжал на нем по цветущей Карфейской  до-
лине.                                                  
___________                                            

   *1 Были также следующие мифы о смерти Мелеагра. Ког-
да родился Мелеагр, то к его матери Алфее явились боги-
ни  судьбы мойры,  и одна из них сказала ей:  "Твой сын
умрет тогда,  когда сгорит вот эта головня  на  очаге".
Услыхав это,  Алфея тотчас погасила головню, спрятала в
ларец и бережно хранила.  И вот,  когда Мелеагр убил  в
битве брата своей матери,  вспомнила она о предсказании
мойр.  Гневаясь на сына,  вынула она головню из ларца и
сожгла ее. Лишь только сгорела головня и превратилась в
пепел, как умер герой Мелеагр.                         
   *2 Один из Кикладских островов в Эгейском море.     

   Был жаркий летний полдень;  солнце палило; весь воз-
дух полон был зноя. Олень укрылся в тени от полуденного
жара и лег в кустах.  Случайно там,  где  лежал  олень,
охотился Кипарис. Не узнал он своего любимца оленя, так
как его прикрывала листва,  бросил в него острым копьем
и  поразил насмерть.  Ужаснулся Кипарис,  когда увидал,
что убил своего любимца. В горе он хочет умереть вместе
с ним.  Напрасно утешал его Аполлон. Горе Кипариса было
неутешно, он молит сребролукого бога, чтобы бог дал ему
грустить вечно.  Внял ему Аполлон.  Юноша превратился в
дерево.  Кудри его стали темно-зеленой хвоей,  тело его
одела  кора.  Стройным  деревом кипарисом стоял он пред
Аполлоном;  как стрела,  уходила его  вершина  в  небо.
Грустно вздохнул Аполлон и промолвил:                  
   - Всегда  буду я скорбеть о тебе,  прекрасный юноша,
скорбеть будешь и ты о чужом горе.  Будь же  всегда  со
скорбящими!                                            
   С тех пор у дверей дома, где есть умерший, греки ве-
шали ветвь кипариса,  его хвоей  украшали  погребальные
костры, на которых сжигали тела умерших, и сажали кипа-
рисы у могил.                                          

ОРФЕЙ И ЭВРИДИКА

   Изложено по поэме Овидия "Метаморфозы"              

ОРФЕЙ В ПОДЗЕМНОМ ЦАРСТВЕ
   Великий певец Орфей,  сын речного бога Эагра и  музы
Каллиопы,  жил в далекой Фракии. Женой Орфея была прек-
расная нимфа Эвридика.  Горячо любил ее певец Орфей. Но
недолго  наслаждался  Орфей  счастливой  жизнью с женой
своей.  Однажды, вскоре после свадьбы, прекрасная Эври-
дика собирала со своими юными резвыми подругами нимфами
весенние цветы в зеленой долине. Не заметила Эвридика в
густой траве змеи и наступила на нее. Ужалила змея юную
жену Орфея в ногу.  Громко вскрикнула Эвридика и  упала
на  руки  подбежавшим  подругам.  Побледнела  Эвридика,
сомкнулись ее очи.  Яд змеи пресек  ее  жизнь.  В  ужас
пришли  подруги  Эвридики и далеко разнесся их скорбный
плач. Услыхал его Орфей. Он спешит в долину и там видит
холодный труп своей нежно любимой жены. В отчаяние при-
шел Орфей.  Не мог он примириться с этой утратой. Долго
оплакивал он свою Эвридику, и плакала вся природа, слы-
ша его грустное пение.                                 
   Наконец, решил Орфей спуститься  в  мрачное  царство
душ  умерших,  чтобы  упросить  владыку Аида и жену его
Персефону вернуть ему жену.  Через мрачную пещеру Тэна-
ра*1 спустился Орфей к берегам священной реки Стикса.  
___________                                            

   *1 Тэнар (теперь мыс Матапан) находится на юге Пело-
поннеса.                                               

   Стоит Орфей на берегу Стикса.  Как переправиться ему
на  другой берег,  туда,  где находится мрачное царство
владыки Аида?  Вокруг Орфея толпятся тени умерших. Чуть
слышны стоны их, подобные шороху падающих листьев в ле-
су поздней осенью.  Вот послышался вдали  плеск  весел.
Это приближается ладья перевозчика душ умерших, Харона.
Причалил Харон к берегу.  Просит  Орфей  перевезти  его
вместе с душами на другой берег, но отказал ему суровый
Харон. Как ни молит его Орфей, все слышит он один ответ
Харона - "нет!"                                        
   Ударил тогда  Орфей по струнам своей золотой кифары,
и широкой волной разнеслись по берегу  мрачного  Стикса
звуки  ее  струн.  Своей музыкой очаровал Орфей Харона;
слушает он игру Орфея, опершись на свое весло. Под зву-
ки музыки вошел Орфей в падью,  оттолкнул ее Харон вес-
лом от берега, и поплыла ладья через мрачные воды Стик-
са.  Перевез Харон Орфея. Вышел он из ладьи и, играя на
золотой кифаре, пошел по мрачному царству душ умерших к
трону  бога  Аида,  окруженный душами,  слетевшимися на
звуки его кифары.                                      
   Играя на кифаре,  приблизился к трону Аида  Орфей  и
склонился пред ним. Сильнее ударил он по струнам кифары
и запел;  он пел о своей любви к Эвридике и о том,  как
счастлива  была  его  жизнь с ней в светлые,  ясные дни
весны.  Но быстро миновали дни счастья. Погибла Эвриди-
ка. О своем горе, о муках разбитой любви, о своей тоске
по умершей пел Орфей.  Все царство Аида  внимало  пению
Орфея, всех очаровала его песня. Склонив на грудь голо-
ву,  слушал Орфея бог Аид. Припав головой к плечу мужа,
внимала  песне  Персефона;  слезы  печали дрожали на ее
ресницах.  Очарованный звуками песни, Тантал забыл тер-
зающие его голод и жажду.  Сизиф прекратил свою тяжкую,
бесплодную работу.  сел на тот камень, который вкатывал
на гору,  и глубоко, глубоко задумался. Очарованные пе-
нием,  стояли Данаиды, забыли они о своем бездонном со-
суде.  Сама  грозная  трехликая богиня Геката закрылась
руками,  чтобы не видно было слез на ее  глазах.  Слезы
блестели и на глазах не знающих жалости Эриний, даже их
тронул своей песней Орфей. Но вот все тише звучат стру-
ны золотой кифары, все тише песнь Орфея, и замерла она,
подобно чуть слышному вздоху печали.                   
   Глубокое молчание царило кругом.  Прервал это молча-
ние  бог  Аид  и  спросил Орфея,  зачем пришел он в его
царство, о чем он хочет просить его. Поклялся Аид неру-
шимой клятвой богов - водами реки Стикса,  что исполнит
он просьбу дивного певца. Так ответил Орфей Аиду:      
   - О, могучий владыка Аид, всех нас, смертных, прини-
маешь ты в свое царство, когда кончаются дни нашей жиз-
ни. Не затем пришел я сюда, чтобы смотреть на те ужасы,
которые наполняют твое царство, не затем, чтобы увести,
подобно Гераклу,  стража твоего царства -  трехголового
Кербера.  Я  пришел сюда молить тебя отпустить назад на
землю мою Эвридику.  Верни ее назад к жизни; ты видишь,
как я страдаю по ней!  Подумай, владыка, если бы отняли
у тебя жену твою Персефону,  ведь и ты страдал  бы.  Не
навсегда же возвращаешь ты Эвридику. Вернется опять она
в твое царство.  Кратка жизнь наша владыка Аид.  О, дай
Эвридике испытать радости жизни,  ведь она сошла в твое
царство такой юной!                                    
   Задумался бог Аид и, наконец, ответил Орфею:        
   - Хорошо,  Орфей! Я верну тебе Эвридику. Веди ее на-
зад к жизни, к свету солнца. Но ты должен исполнить од-
но условие: ты пойдешь вперед следом за богом Гермесом,
он поведет тебя,  а за тобой будет идти Эвридика. Но во
время пути по подземному царству ты не  должен  огляды-
ваться.  Помни! Оглянешься, и тотчас покинет тебя Эври-
дика и вернется навсегда в мое царство.                
   На все был согласен Орфей.  Спешит он скорее идти  в
обратный путь.  Привел быстрый,  как мысль, Гермес тень
Эвридики. С восторгом смотрит на нее Орфей. Хочет Орфей
обнять тень Эвридики, но остановил его бог Гермес, ска-
зав:                                                   
   - Орфей, ведь ты обнимаешь лишь тень. Пойдем скорее;
труден наш путь.                                       
   Отправились в путь.  Впереди идет Гермес, за ним Ор-
фей,  а за ним тень Эвридики. Быстро миновали они царс-
тво  Аида.  Переправил их через Стикс в своей ладье Ха-
рон.  Вот и тропинка, которая ведет на поверхность зем-
ли. Труден путь. Тропинка круто подымается вверх, и вся
она загромождена камнями. Кругом глубокие сумерки. Чуть
вырисовывается в них фигура идущего впереди Гермеса. Но
вот далеко впереди забрезжил свет.  Это  выход.  Вот  и
кругом стало как будто светлее.  Если бы Орфей обернул-
ся, он увидал бы Эвридику. А идет ли она за ним? Не ос-
талась ли она в полном мрака царства душ умерших? Может
быть,  она отстала, ведь путь так труден! Отстала Эври-
дика  и будет обречена вечно скитаться во мраке.  Орфей
замедляет шаг,  прислушивается.  Ничего не  слышно.  Да
разве могут быть слышны шаги бесплотной тени? Все силь-
нее и сильнее охватывает Орфея тревога за Эвридику. Все
чаще он останавливается.  Кругом же все светлее. Теперь
ясно рассмотрел бы Орфей тень жены. Наконец, забыв все,
он остановился и обернулся.  Почти рядом с собой увидал
он тень Эвридики. Протянул к ней руки Орфей, но дальше,
дальше  тень  -  и потонула во мраке.  Словно окаменев,
стоял Орфей,  охваченный отчаянием.  Ему пришлось пере-
жить вторичную смерть Эвридики,  а виновником этой вто-
рой смерти был он сам.                                 
   Долго стоял Орфей. Казалось, жизнь покинула его; ка-
залось,  что это стоит мраморная статуя. Наконец, поше-
вельнулся Орфей,  сделал шаг,  другой и пошел назад,  к
берегам  мрачного  Стикса.  Он  решил снова вернуться к
трону Аида,  снова молить его вернуть Эвридику.  Но  не
повез его старый Харон через Стикс в своей утлой ладье,
напрасно молил его Орфей, - не тронули мольбы певца не-
умолимого Харона, Семь дней и ночей сидел печальный Ор-
фей на берегу Стикса,  проливая слезы скорби,  забыв  о
пище,  обо  всем,  сетуя  на богов мрачного царства душ
умерших. Только на восьмой день решил он покинуть бере-
га Стикса и вернуться во Фракию.                       

СМЕРТЬ ОРФЕЯ
   Четыре года  прошло  со смерти Эвридики,  но остался
по-прежнему верен ей Орфей.  Он не желал брака ни с од-
ной  женщиной Фракии.  Однажды ранней весной,  когда на
деревьях пробивалась первая зелень, сидел великий певец
на невысоком холме.  У ног его лежала его золотая кифа-
ра.  Поднял ее певец,  тихо ударил по струнам и  запел.
Вся природа заслушалась дивного пения.  Такая сила зву-
чала в песне Орфея,  так покоряла она и влекла к певцу,
что  вокруг  него,  как зачарованные,  столпились дикие
звери,  покинувшие окрестные леса и горы.  Птицы слете-
лись  слушать  певца.  Даже деревья двинулись с места и
окружили Орфея; дуб и тополь, стройные кипарисы и широ-
колистые платаны, сосны и ели толпились кругом и слуша-
ли певца; ни одна ветка, ни один лист не дрожал на них.
Вся природа казалась очарованной дивным пением и звука-
ми кифары Орфея.  Вдруг раздались вдали громкие возгла-
сы,  звон тимпанов и смех. Это киконские женщины справ-
ляли веселый праздник шумящего Вакха. Все ближе вакхан-
ки,  вот увидали они Орфея,  и одна из них громко воск-
ликнула:                                               
   - Вот он, ненавистник женщин!                       
   Взмахнула вакханка тирсом и бросила им в  Орфея.  Но
плющ,  обвивавший тирс,  защитил певца.  Бросила другая
вакханка камнем в Орфея,  но камень, побежденный чарую-
щим пением, упал к ногам Орфея, словно моля о прощении.
Все громче раздавались  вокруг  певца  крики  вакханок,
громче  звучали песни,  и сильнее гремели тимпаны.  Шум
праздника Вакха заглушил певца.  Окружили Орфея вакхан-
ки,  налетев на него,  словно стая хищных птиц.  Градом
полетели в певца тирсы и камни. Напрасно молит о пощаде
Орфей,  но ему,  голосу которого повиновались деревья и
скалы,  не  внемлют  неистовые   вакханки.   Обагренный
кровью,  упал Орфей на землю, отлетела его душа, а вак-
ханки своими окровавленными руками разорвали его  тело.
Голову  Орфея  и  его кифару бросили вакханки в быстрые
воды реки Гебра*1. И - о, чудо! - струны кифары, уноси-
мые волнами реки,  тихо звучат, словно сетуют ка гибель
певца,  а им отвечает печально берег. Вся природа опла-
кивала Орфея:  плакали деревья и цветы, плакали звери и
птицы,  и даже немые скалы плакали, а реки стали много-
водней от слез, которые проливали они. Нимфы и дриады в
знак печали распустили  свои  волосы  и  надели  темные
одежды. Все дальше и дальше уносил Гебр голову и кифару
певца к широкому морю,  а морские волны принесли кифару
к берегам Лесбоса*2.  С тех пор звучат звуки дивных пе-
сен на Лесбосе.  Золотую же кифару Орфея боги поместили
потом на небе среди созвездий*3.                       
___________                                            

   *1 Река во Фракии (современная Марица).             
   *2 Остров  на  Эгейском  море  у  берегов Малой Азии
(современная Митилена).  Родом с Лесбоса был знаменитый
впоследствии  поэт древней Греции Алкей и поэтесса Сап-
фо.                                                    
   *3 Созвездие Лиры, со звездой первой величины Вегой.

   Душа Орфея сошла в царство теней и вновь увидала  те
места,  где  искал Орфей свою Эвридику.  Снова встретил
великий певец тень Эвридики и заключил ее с  любовью  в
свои  объятия.  С  этих  пор они могли быть неразлучны.
Блуждают тени Орфея и Эвридики по сумрачным полям,  за-
росшим асфоделами.  Теперь Орфей без боязни может обер-
нуться, чтобы посмотреть, следует ли за ним Эвридика.  

ГИАЦИНТ

   Изложено по поэме Овидия "Метаморфозы"              
   Прекрасный, равный самим богам-олимпийцам своей кра-
сотой,  юный сын царя Спарты,  Гиацинт, был другом бога
стреловержца Аполлона.  Часто являлся Аполлон на берега
Эврота  в  Спарту  к  своему другу и там проводил с ним
время, охотясь по склонам гор в густо разросшихся лесах
или развлекаясь гимнастикой, в которой были так искусны
спартанцы.                                             
   Однажды, когда близился уже жаркий полдень,  Аполлон
и Гиацинт состязались в метании тяжелого диска. Все вы-
ше и выше взлетал к небу бронзовый диск.  Вот, напрягши
силы,  бросил диск могучий бог Аполлон.  Высоко к самым
облакам взлетел диск и,  сверкая,  как звезда, падал на
землю.  Побежал  Гиацинт  к тому месту,  где должен был
упасть диск.  Он хотел скорее поднять  его  и  бросить,
чтобы показать Аполлону,  что он, юный атлет не уступит
ему,  богу,  в умении бросать диск. Упал диск на землю,
отскочил  от  удара  и со страшной силой попал в голову
подбежавшему Гиацинту. Со стоном упал Гиацинт на землю.
Потоком  хлынула  алая  кровь из раны и окрасила темные
кудри прекрасного юноши.                               
   Подбежал испуганный Аполлон.  Склонился он над своим
другом, приподнял его, положил окровавленную голову се-
бе на колени и старался  остановить  льющуюся  из  раны
кровь.  Но  все  напрасно.  Бледнеет Гиацинт.  Тускнеют
всегда такие ясные глаза Гиацинта, бессильно склоняется
его  голова,  подобно венчику вянущего на палящем полу-
денном солнце полевого цветка.  В  отчаянии  воскликнул
Аполлон:                                               
   - Ты умираешь, мой милый друг! О, горе, горе! Ты по-
гиб от моей руки! Зачем бросил я диск! О, если бы мог я
искупить мою вину и вместе с тобой сойти в безрадостное
царство душ умерших!  Зачем я бессмертен, зачем не могу
последовать за тобой!                                  
   Крепко держит  Аполлон  в  своих объятиях умирающего
друга и падают его слезы на окровавленные кудри Гиацин-
та.  Умер  Гиацинт,  отлетела  душа его в царство Аида.
Стоит над телом умершего Аполлон и тихо шепчет:        
   - Всегда будешь ты жить в  моем  сердце,  прекрасный
Гиацинт. Пусть же память о тебе вечно живет и среди лю-
дей.                                                   
   И вот по слову Аполлона,  из  крови  Гиацинта  вырос
алый,  ароматный  цветок - гиацинт,  а на лепестках его
запечатлелся стон скорби бога Аполлона.  Жива память  о
Гиацинте  и среди людей,  они чтут его празднествами во
дни гиацинтий*1.                                       
___________                                            

   *1 Греки считали,  что на лепестках дикого  гиацинта
можно прочесть слово "ай-ай", что значит "горе, горе!".
Празднества в честь Гиацинта,  бывшего раньше божеством
пастухов, так называемые гиацинтии, справлялись в июле,
главным образом  дворянами,  на  Пелопоннесе,  в  Малой
Азии, на юге Италии, в Сицилии, в Сиракузах.           

ПОЛИФЕМ, АКИД И ГАЛАТЕЯ

   Прекрасная нереида  Галатея  любила  сына  Симефиды,
юного Акида, и Акид любил нереиду. Не один Акид пленил-
ся  Галатеей.  Громадный  циклоп Полифем увидел однажды
прекрасную Галатею,  когда выплывала она из волн лазур-
ного моря, сияя своей красотой, и воспылал он к ней не-
истовой любовью.  О, как велико могущество твое, златая
Афродита!  Суровому  циклопу,  к которому никто не смел
приблизиться безнаказанно, который презирал богов-олим-
пийцев,  и  ему вдохнула ты любовь!  Сгорает от пламени
любви Полифем. Он забыл своих овец и свои пещеры. Дикий
циклоп начал даже заботиться о своей красоте. Он расче-
сывает свои косматые волосы киркой, а всклокоченную бо-
роду  подрезает  серпом.  Он даже стал не таким диким и
кровожадным.                                           
   Как раз в это время приплыл к берегам Сицилии прори-
цатель Телем. Он предсказал Полифему:                  
   - Твой  единственный  глаз,  который  у тебя во лбу,
вырвет герой Одиссей.                                  
   Грубо засмеялся в ответ прорицателю Полифем и  воск-
ликнул :                                               
   - Глупейший из прорицателей,  ты солгал!  Уже другая
завладела моим глазом!                                 
   Далеко в море вдавался скалистый холм,  он круто об-
рывался к вечно шумящим волнам.  Полифем часто приходил
со своим стадом на этот холм. Там он садился, положив у
ног дубину, которая величиной была с корабельную мачту,
доставал свою сделанную из ста тростинок свирель и  на-
чинал изо всех сил дуть в нее.  Дикие звуки свирели По-
лифема далеко разносились по морю,  по горам и долинам.
Доносились они и до Акида с Галатеей, которые часто си-
дели в прохладном гроте на морском берегу,  недалеко от
холма.  Играл на свирели Полифем и пел.  Вдруг,  словно
бешеный бык, вскочил он. Полифем увидал Галатею и Акида
в  гроте на берегу моря к закричал таким громовым голо-
сом, что на Этне откликнулось эхо:                     
   - Я вижу вас!  Хорошо же,  это будет ваше  последнее
свидание!                                              
   Испугалась Галатея и бросилась скорее в море.  Защи-
тили ее от Полифема родные морские волны.  В ужасе ищет
спасения  в  бегстве Акид.  Он простирает руки к морю и
восклицает:                                            
   - О,  помоги мне,  Галатея!  Родители, спасите меня,
укройте меня!                                          
   Настигает Акида  циклоп.  Он  оторвал  от горы целую
скалу,  взмахнул ею и бросил в Акида.  Хотя лишь  краем
скалы  задел Полифем несчастного юношу,  все же весь он
был покрыт этим краем и раздавлен. Потоком текла из-под
края скалы алая кровь Акида.  Постепенно пропадает алый
цвет крови, все светлее и светлее становится поток. Вот
он  уже  похож на реку,  которую замутил бурный ливень.
Все светлее и прозрачнее он.  Вдруг раскололась  скала,
раздавившая Акида.  Зазеленел звонкий тростник в расще-
лине,  и струится из нее быстрый,  прозрачный поток. Из
потока показался по пояс юноша с голубоватым цветом ли-
ца, в венке из тростника. Это был Акид - он стал речным
богом.                                                 

К титульной странице
Вперед
Назад