ШКУЛЕВСКАЯ, д. Шевденицкого с/с Тарногского р-на. В основе названия лежит м. л. и. Шкуль, отмеченное в памятниках русского Севера XV – XVI вв.: в двинских источниках – Шкуль, отчинник; в вологодских – Василий Омельянов Шкуль, помещик (Туп., 448), в олонецких – Тимофей Шкуль, крестьянин (Он., 371) и др. Существительное шкуль, от которого образовалось л. и., сохранялось в русских говорах XIX в. в значениях 'кошелек' (КСРНГ), 'котомка', 'игральная бабка', 'скряга' (Д, IV, 638). Возможно, в основу имени-прозвища на разных территориях края легли разные лексико-семантические варианты слова.
      ШОЛГУМЗЬ, д. Визьменского с/с Белозерского р-на. В писцовых книгах начала XVII в. ойконим приводится в форме Шолгумзино (ПК Белоз 1626, л. 479 об.), в документах второй половины века – в форме Шелгумз: «Волость черный Вадбал, а в ней за В. В. Языковым в поместье д. Шелгумз» (ПК Белоз 1678, л. 37). В наши дни в речи местных жителей он звучит как Шолгумец. Из финно-угорских языков: происхождение топоосновы шол- неясно, формант -гумзь восходит к вепс. haumez – 'поле в лесу, подсека'. Вероятно, деревня возникла вблизи разделанного, предназначенного под посев участка леса, подсеки.
      ШУБАЧ, д. Георгиевского с/с Белозерского р-на. Селение упоминается в писцовых книгах XVII в.: «Волость черный Андопал, а в ней за К. А. Загряжским пустошь, что была д. Шубач пуста» (ПК Белоз 1678, л. 62 об.). Название по оз. Шубач. Гидроним финно-угорского происхождения и восходит к саам. subp – 'осина' (Матвеев 1969). Таким образом, Шубач – это осинник.
      Полагаем, что такого же происхождения и название д. Шубачево Житьевского с/с Сямженского р-на. Формант -ево – влияние активной словообразовательной топонимической модели на -овв (-ево): Шубач > Шубачево.
      ШУЙСКОЕ, с, центр Междуреченского р-на. В XVI – XVIII вв. это Шуйский городок (крепость): «Городок Шуйский словет ростовского митрополита» (Кн. Б. Черт. – ВГВ, 1839, № 44; ВХК, 29). В XVIII – XIX вв. с потерей функций крепости бывшие городки именуются селами или деревнями. В официальных документах XIX в. Шуйское называется уже селом Тотемского уезда (Семенов, V, 823). Название по р. Шуе, притоку Сухоны. Этимология гидронима спорна. Одни считают, что он восходит к древнерусскому слову шуй – 'левый', т. е. Шуя – 'левый приток' (Ф, IV, 484), другие возводят к прибалт.-фин. suo – 'болото': Шуя – болотистая река или река, вытекающая из болота. По свидетельству географов, Шуя действительно вытекает из Замошенского болота (Семенов, V, 836).
      ШУХОБОДЬ, с. Абакановского с/с Череповецкого р-на. С давних пор селение являлось вотчиной ростовских митрополитов. Происхождение названия неясно. Возможно, ойконим восходит к одному из двух нарицательных существительных: шухободь – 'шум, беспокойство, суматоха' или шихоботь – 'сброд, шваль' (Ф, IV, 493; Д, IV, 636). В вологодских говорах шухободь – 'изношенная рваная одежда' (КСВГ). В русских народных говорах отмечен однокоренной глагол шухоботиться – 'возиться, метаться, шевелиться' (Ф, IV, 493).
      ЩАНИКОВО, д. Николо-Торжского с/с Кирилловского р-на. Названа, возможно, по имени-прозвищу или профессии первопоселенца или владельца. Слово тшанник (щанник) в вологодских говорах в древности выступало в значении 'тот, кто изготовляет тщаны (дшаны), чаны, т. е. бондарь, бочарник'.
      ЩАПОВО, д. Подлесного с/с Вологодского р-на. Название по имени первопоселенца. Имя Щап было известно на русском Севере. Крестьянин Щап проживал, например, в начале XV в. в Белозерье (АСЭИ, II, 122). Существительное щап, от которого образовано л. и., употреблялось в говорах в значении 'щеголь, франт' (Д, IV, 651). В древнерусском языке глагол щапити значил 'щеголять' (Ф, IV, 496).
      ЩЕКИНО, д. Подлесного с/с Вологодского р-на. В сотной 1543 г. приводятся имена жителей деревни, среди них значится сын основателя селения: «В Троицком углу... д. Щекино на р. Лосте, во дворе Тимоня Щекин...» (ПК Вол, 71). Как видно, деревня возникла не ранее конца XV в. В XVI – XVII вв. принадлежала Спасо-Прилуцкому монастырю. Название образовано от м. л. и. Щека. В белозерских источниках XV в. неоднократно упоминается земледелец Щека Иван (АСЭИ, II, № 156, 242). В русских народных говорах существительное щека бытовало в значении 'бойкий, говорун, болтун' (Д, IV, 653).
      Такого же происхождения ойконим Щ екинов Трегубовском с/с Великоустюгского р-на, Чушевицком – Верховажского, Тудоозерском – Вытегорского.
      ЮГСКИИ, пос. Югского с/с Кичменгско-Городецкого р-на. Назван по р. Юг. Гидроним финно-угорского происхождения: в комизырян. ю – 'река' <*juy (Матвеев 1969); в фин. joki, эст. jogi – 'река' (Ф, IV, 527). В переводе на русский язык Юг значит просто 'река'.
      ЮДИНО, д., центр Юдинского с/с Великоустюгского р-на. От м. л. и. первооснователя или владельца деревни. Юда – разговорный вариант довольно распространенного л. и. Иуда.
      Такого же происхождения названия селений Юдино б Вотчинском с/с Вологодского р-на, в Комьянском – Грязовецкого и Юдинская в Верховском с/с Тарногского р-на, Разинском – Харовского.
      ЯГАНОВО, д., центр Ягановского с/с Череповецкого р-на. В грамоте 1482 г. упоминается д. Яганова, земля Яганова, Ягановская дорога (АСЭИ, II, № 260). В писцовых книгах XVII в. сообщается о частновладельческом селении Яганово: «За стольником И. А. Мартюхиным... полсела Яганова с деревнями» (ПК Белоз 1676, л. 115). Название села восходит, по-видимому, к л. и. тюркского происхождения Яган (в ДТС jayan). По преданиям, в древние времена в деревне проживал татарский сборщик дани Яган (Коммунист (Череповец), 1976, № 183). Следует отметить, что имя Яган было широко распространено в XV – XVI вв., его носили и русские люди (ср., например, Ягановы Михаил и Тимофей Матвеевичи, XVI в., Ржева. – Он., 380). В череповецких говорах начала XX в. бытовало прозвище Яганко.
      ЯГНИЦА, д., центр Ягницкого с/с Череповецкого р-на. Упоминается в писцовых книгах 1628 г. как деревня Егница на р. Ягнице, а в ней дворов четыре. Названа по реке, которая в обиходной речи именовалась Егница и Ёгна. Такое же название имел куст деревень, расположенных по реке. Егница, Ёгна – топонимы, вероятно, финно-угорского происхождения: ср. мар. jogyn viid – 'проточная вода' (Ф, II, 7), вепс. jogi, g'og'i – 'река' (СВЯ, 98, 155).
      ЯГРЫШ, д. Востровского с/с Нюксенско-го р-на. Селение упоминается в переписных книгах начала XVII в.: «...д. Ягрыш на рчк. Ягрыше, 3 двора» (ПК Тот 1623, 24). Названо по гидрониму финно-угорского происхождения: саам. jarwe – 'озеро', в русском оформлении передается в виде яр-, ярг-, явр-, яхр-(Ф, IV, 546; СНГТ, 645). Обрусевшее ягрыш выступало в значении 'озерко' (СНГТ, 645).
      Такого же происхождения ойконим Ягрыш в Пунемском с/с Вожегодского р-на и Колкачском Кирилловского.
      ЯНГОСАРЬ, д., центр Янгосорского с/с Вологодского р-на. В актах XV – начала XVI в. упоминается волость Янгосарь, владения московских бояр: «...княгини великая Софья... дала есмь... в Янгосаре д. Ивановскую Юрьева конюшего Карповскую» (Арх. Стр. I, 6; АСЭИ, II, № 202 и др.). Название волости, а потом и деревни финно-угорского происхождения. Топооснова янго- родственна по происхождению фин. janka, карел. janka – 'большое болото, топь', саам. jank – 'болото' (Матвеев 1969). Севернорусские говоры заимствовали слово янга в значении 'моховое топкое болото, поросшее небольшим сосновым лесом' (Ф, IV, 557). Топоформант -сарь восходит к вепс. sar' – 'остров (в озере, реке)' и 'отдельно стоящий лес (обычно хвойный)' (СВЯ, 497). По всей вероятности, Янгосарь – 'остров или лес среди болота'.
      ЯРЫГИНО, д. Прилукского с/с Вологодского р-на. В XVI в. – монастырское владение: «Прилуцкого монастыря д. Ярыгино на Пудюжке, а в ней 2 двора» (ПК Вол 1543, 67). Название получила по имени первопоселенца или владельца. Некалендарноем. л. и. Ярыга было весьма активно в Русском государстве XVI – XVII вв. В словарях упоминаются, например, устюженский посадский человек Ярыга Пашков, крестьянин Волока Ламского Бурец Ярыгин (Он., 382), крестьянин Ярыга Дмитриев и др. (Туп., 459). В говорах древнерусского языка существительное ярыга имело несколько значений: 'низший служитель полиции для рассылки', 'пьяница, шатун, беспутный', 'работник, батрак, казак, живущий на чужом дворе» (Д, IV, 679). Любое из них могло стать основой для имени-прозвища.
      Такого же происхождения ойконим Ярыгино в Великоустюгском, Вологодском, Грязовецком, Сямженском и Тарногском р-нах.
      ЯСКИНО, д. Старосельского с/с Междуреченского р-на. В XVII в. селение именуется Ескино (ПК Вол 1678, 305). Название восходит к л. и. первопоселенца или владельца. Еска – разговорный вариант имени Есип > Осип > Иосиф. Выпадение имени Еска из речевого обихода вызвало в XIX в. Изменение звукового облика названия: Ескино>Яскино.
      Такого же происхождения название селений Яскино в Вологодском, Грязовецком, Усть-Кубенском и Харовском р-нах.
      ЯХРЕНГА, д. Кадниковского с/с Вожегодского р-на. Названа по реке. Гидроним Яхреньга – финно-угорского происхождения. Топооснова восходит к фин. jarvi, вепс. jarv, саам. jaur – 'озеро' (Матвеев 1965). Выходит, Яхреньга – 'озерная река', т. е. река, вытекающая из озера или протекающая через озеро.
     
      ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ТЕРМИНЫ
      Антропоним – собственное имя человека.
      Апеллятив – нарицательное имя.
      Аффиксация – присоединение аффиксов (суффиксов, приставок) к корням или основам.
      Гидроним – название водоема или водотока.
      Номинация – название как процесс, конкретное соотношение слова с обозначаемым предметом.
      Ойконим – название населенного пункта городского или сельского типа.
      Плюрализация – образование собственного имени в форме множественного числа.
      Семантика – значение слова, оборота речи или грамматической формы.
      Субстантивация – переход слов других частей речи в разряд имен существительных.
      Топоним – географическое название.
      Топонимизация – переход имени нарицательного в топоним.
      Топонимическая модель – формула образования топонимов, объединяющая их в топонимический тип.
      Топонимия – совокупность географических названий (на какой-либо территории или в каком-либо языке).
      Топооснова – часть топонима, которая остается, если отбросить окончание и топоформант.
      Топоформант – повторяющаяся часть топонимов (суффикс топонима).
      Тюркские языки – группа родственных языков, в состав которой входят чувашский, туркменский, азербайджанский, турецкий, татарский, башкирский, казахский, узбекский, тувинский, киргизский и др.
      Финно-угорские языки – группа родственных языков, которая делится на две подгруппы: финскую и угорскую. К финской ветви принадлежат финский, карельский, эстонский, вепсский, саамский, мордовский, марийский, коми-зырянский, коми-пермяцкий, удмуртский, К угорской ветви относятся венгерский, мансийский и хантыйский.
      Этимология – наука о происхождении слов; происхождение слова.
      Этноним – название народа или племени.
     
      АДМИНИСТРАТИВНЫЕ ТЕРМИНЫ ДРЕВНЕЙ РУСИ
      Великий (большой) двор – усадьба крупного феодала; центр вотчины, в котором располагалась администрация феодала.
      По названию усадьбы (великий двор, большой двор) начинали обычно именовать и селения, на территории которых располагалась усадьба. Топонимы Великий Двор, Большой Двор – это названия селений – центров боярских владений, занесены они в Белозерский и Вологодский уезды в ранний период из пределов Новгородской земли.
      Городок – укрепленное военное поселение, крепость, оборонительный пункт, состоящий обычно из деревянного острога (стен с башнями) и земляного вала. Внутри ограды находились церковь, амбары, осадные избы, дворы.
      Погост – селение с церковью, кладбищем и дворами лиц духовного звания.
      Починок – новое, чаще однодворное селение, земельные угодья которого находились в начальной стадии разработки, вследствие чего первопоселенец не облагался налогом.
      Слобода, слободка – селение, жители которого временно были освобождены от налогов.
     
      СПИСОК УСЛОВНЫХ ОБОЗНАЧЕНИЙ ИСТОЧНИКОВ
      АВУАМ, 1 – Шляпин В. П. Акты Великоустюгского Михайло-Архангельского монастыря. Устюг Великий, 1912, ч. 1.
      АГР – Федотов-Чеховский А. Акты, относящиеся до гражданской расправы древней России: В 2 т. Киев, 1860 – 1863.
      Амвросий – История российской иерархии, собранная архимандритом Амвросием. М., 1812, q. 4.
      АОС – Архангельский областной словарь- В 4 т М., 1980 – 1985.
      Арх. Стр. – Архив. П. М. Строева: В 2 т. Пг 1915 – 1917. – РИБ, т. 32, 35.
      АСЭИ – Акты социально-экономической истории Северо-Восточной Руси конца XIV – начала XVI в.: В 3 т. М.: Изд-во АН СССР, 1952 – 1964.
      АФ3X – Акты феодального землевладения и хозяйства XIV – XVI вв.: В 3 ч. М.: Изд-во АН СССР, 1951 – 1961.
      АХУ – Акты Холмогорской и Устюжской епархий: В 3 т. М., 1890 – 1908. – РИБ, т. 12, 14, 25.
      АЮ – Акты юридические, или собрание форм старинного делопроизводства. Спб., 1838.
      Барсов – Барсов Н. П. Материалы для историко-географического словаря России: 1. Географический словарь Русской земли. Вильно, 1865.
      Баскаков – Баскаков Н. А. Русские фамилии тюрского происхождения. М.: Наука, 1979.
      Богословский – Богословский М. М. Земское самоуправление на русском Севере в XVII в.: В 2 т. М., 1909, т. 1.
      ВГВ – Вологодские губернские ведомости.
      Верюжский – Верюжский И. Преподобный Дмитрий, игумен Прилуцкий. Вологда, 1879.
      Веселовская – Веселовская В. И. Новые городские поселения Вологодской области. – В кн.: Вологодский край, вып. 3. Вологда: Кн. изд-во, 1962.
      Веселовский – Веселовский С. Б. Феодальное землевладение в Северо-Восточной Руси. М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1947.
      Власова – Власова И. В. Топонимия Устюжского края и типы сельских поселений XVIII – XX вв. – В кн.: Эволюция лексической системы севернорусских говоров. Вологда: ВГПИ, 1984.
      ВОКМ – Вологодкий областной краеведческий музей.
      ВXК – Вотчинные хозяйственные книги XVI в./Под ред. Манькова А. Г. М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1979.
      ГАВО – Государственный архив Вологодской области.
      ГВНП – Грамоты Великого Новгорода и Пскова. М; Л.: Изд-во АН СССР, 1949.
      ГИМ – Государственный исторический музей.
      ГМ 1796 – Материалы Генерального межевания: Экономические примечания 1796 г. – В кн.: Колесников П. А. Северная Русь (XVIII столетие), вып. 2. Вологда, 1973.
      ГПБ – Государственная публичная библиотека им. М. Е. Салтыкова-Щедрина (Ленинград).
      Д – Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4 т. М., 1955.
      ДАИ – Дополнения к Актам историческим, собранные и изданные Археографическою комиссиею: В 12 т. Спб., 1846 – 1875.
      Д Д Г – Духовные и договорные грамоты великих и удельных князей XIV – XVI вв. М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1950.
      Д К Вол 1615 – Дозорные книги Вологодского уезда 1615 г. – ЦГАДА, ф. 1209, № 58.
      ДК Вол 1616 – Дозорные книги Вологодского уезда 1616 г. – ЦГАДА, ф. 1209, к. 62.
      ДПВК – Деловая письменность Вологодского края XVII – XVIII вв. Вологда: ВГПИ, 1979.
      ДТС – Древнетюркский словарь. Л.: Наука, 1969.
      Звери некий – Зверинский В. В. Материал для историко-топографического исследования о православных монастырях в Российской империи: В 3 т. Спб., 1890 – 1907.
      КАОС – Картотека Архангельского областного словаря (МГУ им. М. В. Ломоносова, кабинет диалектологии).
      КДРС – Картотека Словаря русского языка XI – XVII вв. (Институт русского языка АН СССР. Москва).
      Кн. Б. Черт. – Книга Большому Чертежу. М.; Л.: Наука, 1950.
      Копанев – Копанев А. И. История землевладения Белозерского края XV – XVI вв. М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1951,
      КСРНГ – Картотека Словаря русских народных говоров (Ленинградское отд. Ин-та языкознания АН СССР).
      КСТЭ – Картотека Северной топонимической экспедиции (Свердловский университет, кафедра общего языкознания).
      КТС – Никонов В. А. Краткий топонимический словарь. М.: Мысль, 1966.
      Кузнецов – Кузнецов А. Н. Этимологический словарь названий озер Вологодской области. Вологда, 1983 (машинопись).
      КЭСКЯ – Лыткин В. И., Гуляев Е. И. Краткий этимологический словарь коми языка. М.: Наука, 1970.
      Лемтюгова – Лемтюгова В. П. Восточнославянская ойконимия апеллятивного происхождения. Минск: Наука и техника, 1983.
      Любавский – Любавский М. К. Образование основной государственной территории великорусской народности. Л., 1929.
      Максимович – Максимович П., Щекатов А. Новый и полный географический словарь Российского государства: В 7 т. М., 1801 – 1808.
      Малков – Малков В. По земле вологодской. Архангельск: Сев.-Зап. кн. изд-во, 1972.
      Малков, Минаев – Малков В., Минаев В. По Северу. Вологда: Кн. изд-во, 1960.
      Матвеев 1965 – Матвеев А. К. Некоторые вопросы лексического анализа субстратной топонимии. – Вопросы языкознания, 1965, № 6.
      Матвеев 1969 – Матвеев А. К. Происхождение основных пластов субстратной топонимии русского Севера. – Вопросы языкознания, 1969, № 5.
      Месяцеслов 1790 – Иноходцев П. Общее описание Вологодского наместничества. – В кн.: Месяцеслов на 1790 г. Спб., 1790.
      МЗУЧУ – Материалы для оценки земельных угодий Новгородской губернии. Череповецкий уезд. Новгород, 1896.
      Никонов – Никонов В. А. Опыт словаря русских фамилий. – В кн.: Этимология 1973. М.: Наука, 1975.
      НПК VI – Новгородские писцовые книги: Книги Бежецкой пятины XVI в, Спб., 1910.
      НС – Материалы для истории, статистики Новгородской губернии, собранные из описаний приходов и волостей: Новгородский сборник, вып. 5. Новгород, 1866.
      Он. – Веселовский С. Б. Ономастикой: Древнерусские имена, прозвища и фамилии. М.: Наука, 1974.
      ООВС – Опыт областного великорусского словаря. Спб., 1852.
      ПВЛ – Повесть временных лет.
      ПДК Вол 1589 – Переписная дозорная книга дворцовых земель Вологодского уезда 1589 – 1590 гг. – В кн.: Материалы по истории Европейского Севера, выл. 2. Вологда, 1972.
      ПК Белоз 1544 – Сотная из писцовых книг... на земли Кирилло-Белозерского монастыря 1544 г. – В кн.: Материалы по истории Европейского Севера, вып. 2.
      ПК Белоз 1601 – Переписные книги Кирилло-Белозерского монастыря 1601 г. – ГПБ, ф. 351, № 70/1309.
      ПК Белоз 1615 – Переписные книги Кирилло-Белозерского монастыря 1615 г. – ГПБ, ф. 351, № 76/1315.
      ПК Белоз 1678 – Переписная книга Белозерского уезда, 1678 – 1679. – В кн.: Летопись занятий Археографической комиссии, вып. 8. Спб., 1888.
      ПК Важ. и Уст. 169 2 – Переписные книги часовен в Важском уезде и в Устьянских сохах 1692 г. Спб., 1908 – РИБ, т. 25.
      ПК Вол 1544 – Сотная из вологодских писцовых книг Т. А. Карамышева на вотчины Прилуцкого монастыря 1544 г. – В кн.: Шумаков С. А. Сотницы. М., 1902.
      ПК Вол 1623 – Писцовые книги Вологодского уезда 1623 г. – В кн.: Колесников П. А. Северная Русь, вып. 1. Вологда, 1971.
      ПК Вол 1678 – Володарский Я. Е. Вологодский уезд в XVII в.: Переписные книги Вологодского уезда 1678 г. – В кн.: Аграрная история Европейского Севера СССР. Вологда, 1970.
      ПКЕ Белоз 1585 – Писцовая книга езовых дворцовых волостей и государевых оброчных угодий Белозерского уезда 1585 г. М.; Л., 1984.
      ПК Кокш 1685 – Писцовая книга Кокшеньгской чети Важского уезда 1685 г. – В кн.: Колесников П. А. Северная Русь, вып. 1.
      П К М Г – Писцовые книги Московского государства XVI в./ Под ред. Калачова. Спб., 1877.
      П К О П – Писцовые книги Обонежской пятины 1563 г. – В кн.: Материалы по истории народов СССР Л., 1930.
      ПК Тот 1623 – Писцовая книга Тотемского уезда 1623 г. – В кн.: Колесников П. А. Северная Русь, вып. 1.
      ПК Тот 1678 – Писцовая книга Тотемского уезда 1678 г. – В кн.: Колесников П. А. Северная Русь, вып. 1.
      ПК Уст 1 6 2 3 – Писцовые книги Устюга 1623 г. – ЦГАДА, ф. 1209, № 507.
      ПК Уст 1624 – Переписные книги Устюга 1624 г. – ЦГАДА, ф. 1209, № 506.
      ПК Уст 1656 – Переписные книги Устюга 1656 г. – ЦГАДА, ф. 1209, № 15040.
      ПО Вол – Сторожев В. К- Материалы для истории делопроизводства поместного приказа по Вологодскому уезду: В 2 т., Спб., 1906 – 1918.
      Подвысоцкий – Подвысоцкий А. И. Словарь областного Архангельского наречия. Спб., 1885.
      ПРКМП – Приходо-расходные книги московских приказов 1619 – 1621 гг. М.: Наука, 1983.
      ПСРЛ – Полное собрание русских летописей. Спб., 1846.
      РИБ – Русская историческая библиотека, издаваемая Археографической комиссией: В 35 т., 1873 – 1917.
      Сб. XVI в. – Сборник Кирилло-Белозерского монастыря XVI в. – ГПБ, ф. 351, № 95/1352.
      СВЯ – Зайцева М. И., Муллонен М. И. Словарь вепсского языка. Л.: Наука, 1972.
      Селищев – Селищев А. М. Из старой и новой топонимии. – В кн.: Селищев А. М. Избранные труды. М.: Просвещение, 1968.
      Семенов – Семенов П. Географическо-статистиче-ский словарь Российской империи: В 5 т. Спб 1863 – 1885.
      С л РЯ XI – XVII – Словарь русского языка XI – XVII вв.: В 13 т. М.: Наука, 1975 – 1987,
      СМГТ – Мурзаевы Э. и В. Словарь местных географических терминов. М.: Географгиз, 1959.
      СНГТ – Мурзаев Э. М. Словарь народных географических терминов. М.: Мысль, 1984.
      СНМРИ; Списки селений середины XIX в. – Списки населенных мест Российской империи. Вологодская губерния: По сведениям 1859 г. Спб., 1866, т. 7.
      Сотн, Уст ж. 1597 – Сотная из писцовых книг Д. Г. Вельского на посад Устюжны Железопольской 1597 г. – В кн.: Крестьянство Севера России в XVI в. Вологда: ВГПИ, 1984.
      СПК Вол 1544 – Сотная с писцовых книг Кирилло-Белозерского монастыря в Вологодском уезде 1544 г. – В кн.: Социально-правовое положение северного крестьянства. Вологда: ВГПИ, 1981.
      СПК Белоз 1678 – Список с писцовой книги Белозерского уезда 1678 г – ЦГАДА, ф. 1209, к. 12758.
      Срезневский – Срезневский И. И. Материалы для словаря древнерусского языка: В 3 т. Спб., 1893 – 1903.
      СРНГ – Словарь русских народных говоров./ Под ред. Филина Ф. П,: В 23 т. М.; Л.: Наука, 1965 – 1987.
      ССУМ – Словник староукраiнськоi мови XIV – XV ст.: В 2 т, Киiв: Наукова думка, 1977 – 1978,
      Степановский – Степановский И. К. Вологодская старина: Историко-археологический сборник. Вологда, 1890.
      Субботина – Субботина Л, А. Заимствования в географической терминологии Белозерья: Канд. дис. Свердловск, 1984.
      С, Уст. 1566 – Сотная Устюжского уезда 1566 г. – ГПБ, ф. 299, № 18.
      Толкачев 1975 – Толкачев А. И, К истории словообразования форм со значением субъективной оценки (квалитативов) личных имен греческого происхождения в древнерусском языке XI – XV вв. – В кн,: Этимология, 1973. М.: Наука, 1975.
      Толкачев 1978 – Толкачев А. И. К истории словообразовательных форм со значением субъективной оценки (квалитативов) личных имен греческого происхождения в древнерусском языке XI – XV вв. – В кн.: Этимология 1976. М.: Наука, 1978.
      Туп. – Тупиков Н. М. Словарь древнерусских личных собственных имен. Спб., 1903.
      Угрюмов – Угрюмов А. А. Летопись Тарноги. – В кн.: Аграрная история и социальные преобразования советской деревни, вып. 4. Вологда, 1973.
      Уст. Beл. – Устюг Великий: Материалы по истории города XVII – XVIII вв. М., 1883.
      Ф – Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: В 4 т./ Под ред. Трубачева О. Н. М.: Наука, 1964 – 1973.
      Фехнер – Фехнер М. В. Вологда: Архитектура городов СССР. М.: Госстройиздат, 1958.
      XИВГ – Судаков Г. В. Хрестоматия по истории вологодских говоров. Вологда: ВГПИ, 1975.
      ЦГАДА – Центральный государственный архив древних актов.
      Щекатов – Щекатов А. Географический словарь Российского государства. М., 1801.
      Шум – Шумаков С. Обзор «Грамот коллегии Экономии». Вып. 2. М., 1900.
      ЭССЯ – Этимологический словарь славянских языков: Праславянский лексический фонд: В 14 т. М.: Наука, 1974 – 1985.
     
     
     
      Чайкина Ю. И.
      4-15 Географические названия Вологодской области: Топоним, словарь. – Архангельск: Сев.-Зап. кн. изд-во, 1988. – 269 с.
      1805010000 М157(03) – 88
      26.8 (2р – 4 Вол)
      Юлия Ивановна Чайкина
      ГЕОГРАФИЧЕСКИЕ НАЗВАНИЯ
      ВОЛОГОДСКОЙ ОБЛАСТИ
      Редактор Н. С. Дурасова
      Мл. редактор В. И. Пригодина
      Оформление С. А. Трубина
      Художественный редактор Д. А. Трубин
      Технический редактор Н. Н. Гаврилова
      Корректор В. А. Фокина


К титульной странице
Назад