Чавчавадзе  (князь  Илья  Григорьевич)  -   грузинский   писатель   и
публицист.  Родился  в  1837  г.,  образование  получил   в   с.-петерб.
университете на камеральном отделении юридического факультета; будучи  в
1861 г. на четвертом курсе,  оставил  университет  вследствие  тогдашней
"студенческой  истории".  В  начале  1864  г.,   когда   задумана   была
освободительная   крестьянская   реформа    в    пределах    Кавказского
наместничества.  Ч.  был  командирован  в  Кутаисскую  губ.  в  качестве
чиновника  особых  поручений   при   кутаисском   ген.-губернаторе   для
определения взаимных отношений помещиков и крестьян. С 1864 по  1868  г.
Ч. был мировым посредником Душетского у. Тифлисской губ.,  а  затем.  до
1874 г., мировым судьей в том же уезде. Состоит  председателем  общества
распространения грамотности среди грузинского населения. Еще в  1857  г.
Ч. поместил в грузинском журнале  "Цискари"  ("Заря")  несколько  мелких
стихотворений;  затем  сочинения  его  появлялись  в   газете   "Дроэба"
("Время"), в "Кребули" ("Сборник"), в основанных им "Сакартвелос Моамбе"
("Грузинский Вестник") и "Иверии" и в издаваемом ныне грузинском журнале
"Моамбе". Его поэмы: "Эпизод из жизни разбойников", "Призрак",  "Дмитрий
Самопожертвователь",  "Отшельники"  и  "Мать  и  сын";  его  повести   -
"Кациа-Адамиани" ("Грузинский Вест.", 1863  и  отд.  в  СПб.),  "Рассказ
нищего" (ib. и отдельно), "Сцены из первых времен освобождения крестьян"
("Кребуль", 1865 и  отдельно),  "Письма  проезжего"  ("Кребуль",  1864),
"Вдова из дома Отара" ("Иверия", 1888), "Странная  история"  ("Моамбе"),
"Рождественский рассказ" и "У  виселицы"  ("Иверия")  и  др.  Перев.  на
русск. яз. несколько мелких стихотворений и поэма  "Отшельник".  Русские
переводы стихотворений Ч. частью вошли  в  состав  отдельного  сборника,
изданного в Тифлисе, частью печатались в  "Русской  Мысли",  "Живописном
Обозрении", "Вестнике Европы" и  др.  Поэма  "Отшельник"  переведена  на
англ. язык и в прозе на франц. язык. Немецкие переводы нескольких мелких
стихотворений Ч. вошли в состав сборника:  "Georgische  Dichter"  (Лпц.,
1886; Дрезден, 1900). Ч. переводил на  груз.  яз.  Пушкина,  Лермонтова,
Тургенева, Гейне, Шиллера и Гете. Перевел также,  совместно  с  кн.  Ив.
Мачабели,  "Короля  Лира"  Шекспира.   Написал   много   мелких   статей
политического,   публицистического,   критического   и   педагогического
содержания, а также предисловие  к  стихотворениям  кн.  Орбелиани.  Его
статья: "Армянские ученые и вопиющие камни" появилась недавно в  русском
переводе  и  наделала  много  шума  в  местной  армянской   печати.   Из
предпринятого местным издательским обществом  издания  полного  собрания
сочинений Ч. изданы пока 4 тома.