Ха-Физ (Шемс-Эддин-Мухаммед) -  знаменитый  персидский  поэт.  Новые,
хорошие издания: 1) Констант., 1870, с двумя коммент. (2-й -  Суди);  2)
Кальк., 1881 - майора Джаррета и 3) "Odes of Н., with explanatory  notes
by Pistanji Kuvarji Taskar" (Бомб., 1887;  Education  Society's  press).
Прозаический полный англ. перевод Х.  Вильберфорс-Кларка  (Лонд.,  1891)
снабжен комментариями и очень важным введением, с полной  библиографией.
Старание Вильберфорс-Кларка видеть в поэте только мистика  не  встретило
себе сочувствия у ориенталистов (см. "Quarterly Review".  1892,  январь,
33-63; Эте, в "Grundr. der Iran.  Philol.",  1896,  II,  303).  Из  нем.
перев. заслуживает внимания еще Боденштедта (Б., 1877). По-русски, кроме
Фета, см. группу стих. в вольном перев. М. Прахова в "Русском  Вестнике"
(1874, № 1, 215-243). Отдельные газели переводили: Г. С-в, в  "Цветнике"
(1810, ч. 6, 78); с франц. из Журдена -"Вестник  Европы"  (1815,  №  10,
173); Ю. Познанский - "Моск. Телеграф"  (1826,  №  10,  66-67);  Ф.  Г.,
"Нетленные глаза" ("Северная Пчела", 1827, №  67);  "Казанский  Вестник"
(1829, кн. 7, 216-222); Пл. Ст-в, "К виночерпию" ("Тифл. Вед.", 1830,  №
1); Л. Якубович ("Литер. Газета", 1831, №  26,  210);  П.  П.  ("Молва",
1835, № 24-26, 387- 389); М. Лосиевский ("Оренб. Листок", 1877, № 7); П.
Гнедич, "Если лист летит на землю" ("Нива", 1879,  №  24  и  1884,  стр.
806); Ап. Майков ("Нива", 1879, № 9);  Уманец  ("Cев.  Вестник",  1890).
По-малорусски: А. Крымский, "Житье и Слово" (1895, кн.  I).  О  Х.  см.,
кроме Вильберфорс-Кларка и Эте: Дефремeри (в "Journ. Asiat.", 1858,  XI,
406-425); С. де-Саси (в "Notices et  extraits",  т.  IV,  238  сл.);  С.
Робинсон, "Persian Poetry" (385 сл.); Гар. Расмуссен, "Studier  over  Н.
med sideblik til andre pers. lyrikere" (Копенгаген, 1892).
   А. Крымский.