Джами (Абд-эр-рахман Нур-эд-дин Ибн Ахмед, по прозвищу Джами (1414  -
1492) - знаменитый персидский поэт и ученый.  Слава  Д.  была  настолько
громка, что персидский султан Абу-Саид  вызвал  его  к  своему  двору  в
Герат; здесь Д. остался и при следующем султане,  визирем  которого  был
известный персидский меценат - МирАли-Шир. Д. сторонился  от  придворных
удовольствий   и   предавался   созерцательной   жизни;   сам    низкого
происхождения; он любил общение с простым людом; в свою  очередь,  народ
обожал Д. В день его смерти  весь  город  был  в  трауре.  По  повелению
султана,  поэту-дервишу  были  устроены  блестящие  похороны.  После  Д.
осталось  до  40  произведений  самого  разнообразного  содержания.  Для
ориенталистов  важнейшим  является  обширный  трактат  Д.   о   суфизме:
"Нефехат-аль-онс" (изд. в Калькутте 1859, а по-турецки 1854; французский
перевод Silvestre de Sacy: "Les haleines de  la  familia-rite.  Vie  des
sofis", Пар. 1831 - и в "Notices et extraits", т. XII).  Он  содержит  в
себе систематическое изложение и историю суфийских  доктрин.  Прекрасным
материалом  для  ознакомления  с  сектой  могут  служить  и  поэтические
произведения Д. Обыкновенный читатель (даже восточный) легко и с гораздо
большим удовольствием может понимать их вовсе не иносказательно; но  нет
сомнения, что Д. старался  придать  своим  поэтическим  произведениям  и
другой, сокровенный смысл. Лирические  стихотворения  Д.  заключаются  в
трех его "Диванах"; значительная их  часть  переведена  Рюккертом  ("Aus
Dschami's Liebesliedern", в "Zeitschrift der Deutschen  Morgenlandischen
Geselchaft" (т. 2 - 6 и 24 - 29)  и  Виккергаузером  ("Liebe,  Wein  und
Mancherlei", Лпц.  1855,  также:  "Bluthenkranz  aus  Dschami's  zweitem
Diwan", Вена, 1858). Главную поэтическую славу Д. составляет "седмерица"
поэм, под заглавием "Хефт овренг", т. е. "Семь звезд Большой Медведицы".
Сюда относятся: 1) "Юсоф о  Золейха"  (Иосиф  и  Пентефрия)  -  одно  из
наиболее изящных произведений персидской словесности  (у  суфиев  любовь
Золейхи к Иосифу означает любовь твари к своему Создателю). Издана поэма
в Мешхеде 1862 и в Лукноу 1879. Перс. текста, вместе с стихотворным нем.
переводом, издан Розенцвейгом  (Вена  1824).  На  англ.  языке  Th.  Law
перевел несколько отрывков в "Asiatic Miscellanies",  а  полный  перевод
(стихотв.) Т. Н. Griffith'a вышел в  Лондоне  в  1882  г.  2)  "Лейла  и
Меджнун" - прелестная идиллическая поэма из жизни кочевых арабов;  герой
и героиня принадлежат к двум враждующим родам и напоминают своею судьбою
Ромео и Джульетту (франц.  пер.  Chezy,  П.,  1805,  нем.  -  Hartmann'a
(1807). 3) Собхет-ольэбрар,  т.  е.  "Четки  праведников"  -  содержания
мистического и дидактического; изд. в  Калькутте  1811  и  1818;  Forbes
Falconer издал его в Лондоне 1849. 4) "Тохфет-оль-эхрар", т. е. "Подарок
благородных" - также этикоаскетическ. направления; изд. в Лондоне  1848.
5) "Сельман и Абсаль" - аллег.  эпос,  разобранный  Garcin  de  Tassy  в
"Journal Asiatique" 1850; англ. изд. : F. Falconer'a, Лонд.,  1850;  его
же перевод, Лонд., 1856; еще англ. стихотворения  перев.  Л.,  1879,  6)
"Сельселет-оз-зехеб" ("Золотая цепь") -  мистико-аллегорич.  содержания.
7) "Хиреднаме-и-Искендер", "Книга премудрости Александра Македонского" -
кончается дервишским рассуждением  о  тщете  людского  счастья.  Стихами
изложено   также   описание   двух   святынь   -    Мекки    и    Медины
("Фотух-ольхерамейн")   и   "Доказательства   пророческого   достоинства
Мохаммеда". ("Шевахид-оннобоввет"). "Бехаристан", т. е. "Весенний сад" -
сборник смешанного содержания, состоящий  из  8  книг  и  представляющий
подражание "Розовому цветнику" ("Гюлистан") Саади. Одна из книг ("Певчие
птицы")   содержит   биографии   персидских   поэтов.   Полные   издания
"Бехаристана": в Булаке 1858, Константинополе 1868, и  Вене  1846  ("Der
Fruhlingsgarten", persisch und deutsch von  M.  v.  Schlechta  Wssehrd).
Переводы отрывков из "Б.": последняя книга  ("Басни")  -  в  "Anthologia
Рersica" (Вена 1778);  Langlеs:  "Contes,  sentences  et  fables,  tires
d'auteurs arabes et persans" (Париж, 1788); A. L. Chezy: "Oina  et  Rya"
("Journal Asiatique", 1822);  Defremery:  "Achter  et  Dieida"  ("Jоurn.
Asiat. " 1842). См. также: "Coup d'oeil sur Djami  et  sur  son  ouvrage
Beharistan", par Grangeret de Lagrange (Париж,  1825).  Д.  написал  еще
целый ряд прозаических  рассуждений  о  филологии,  стилистике,  приемах
поэтического творчества, метрике и т.  п.  Комментарии  Д.  к  арабскому
синтаксису Ибн-оль-Хаджиба (Тегеран  1850,  Каунпор  1876).  "Инша"  или
"Рикаат" служит в Персии и до настоящего  времени  образцом  письмовного
стиля; в начале и в конце каждого письма помещен какой-нибудь подобающий
стишок. Blochmann издал под заглавием  "A  treatise  on  persian  rhyme"
персидский и текст рассуждения Д.  о  стихосложении  (Калькутта,  1867).
Гладуин  издал,  вместе  с  англ.  переводом,  "Нисаби  теджниси  логет"
("Resemblances linear  and  verbal",  Лонд.  1811);  в  сочинении  этом,
основанном на недостатках арабской азбуки, которая не имеет  знаков  для
выражения гласных  звуков,  даны  правила  для  вычурной  игры  словами;
подобные "Arts poetiques" были в высшей  степени  пагубны  для  развития
персидской  и  вообще  восточной  поэзии,  приучая  поэта  обращать  все
внимание  на  натянутую  и  искусственную  постройку  формы,   в   ущерб
содержанию. Собрание произведений Д. напечатано в Калькутте (1811),  под
именем "Коллиет"; другое собрание вышло в Лукно (1890); но до настоящего
времени не все сочинения Д. изданы. Из рукописных собраний сочинений  Д.
замечательнейшее находится в России (см. "Collections  scientifiques  de
l'lnstitut des langues orientales du Ministere des affaires  etrangeres.
Manuscrits persans decrits par le baron Victor  Rosen";  СП  б.,  1886).
Другая важная рукопись "Дивана", писанная еще при жизни Д.,  хранится  в
библиотеке  Лазаревского  института  восточных   языков.   О   жизни   и
произведениях Д. см., кроме Ла-гранжа; Hammer, "Gesch. d. sch. R.-K. Per
siens", стр. 312 - 348 (вместе с антологией); Rosenzweig,  "Biografische
Notizen uber Mew-lana Abd ur-Rahman Dschami, nebst  Uebersetzungsproben"
(Вена, 1840) и Еthe: "Die hofische und romantische  Poesie  der  Perser"
(Гамбург 1887). Д. был последним великим поэтом Персии, хотя уже у  него
замечаются в темах и  поэтических  образах  громадные  заимствования  из
Гафиза, Саади, Низами.
   А. Крымский.