----------------------------------------------------------------------------
     Собрание сочинений в 20 томах. Т. 8.
     М.: "Художественная литература", 1969.
     OCR Бычков М.Н.
----------------------------------------------------------------------------
  • "ПРОЩАЮСЬ, АНГЕЛ МОЙ, С ТОБОЮ!"
  • "ЗДРАВСТВУЙ, МИЛАЯ, ХОРОШАЯ МОЯ!"
  • "ОНА ЕЩЕ ЕДВА УМЕЕТ ЛЕПЕТАТЬ"
  • МОРАЛЬ
  • МНЕНИЯ ЗНАТНЫХ ИНОСТРАНЦЕВ О ПОМПАДУРАХ
  • ПРИМЕЧАНИЯ
  • 1
    
    
         Клянусь, мне не жаль было ни трудов моих,  ни  пожертвованных  на  обед
    пятнадцати целковых, нет, другие мысли, другие заботы всецело овладели душой
    моей... Скажу откровенно: я имел в виду одно - принцип; я жалел об одном - о
    принципе. Я вспомнил  вчерашние  речи  (в  особенности  же  прекрасную  речь
    Крестовоздвиженского), и спрашивал себя: за что старика обидели? Не  посетил
    ли он наших городов? не обревизовал  ли  подробно  присутственных  мест?  Не
    совершился ли, наконец, на его глазах ужаснейший переворот,  повергнувший  в
    изумление мир? Чего еще нужно?
         Но не в старике сила: сила в принципе. Старика, конечно, жаль, но здесь
    сожаление умеряется надеждою на прибытие другого такого же старика; напротив
    того, сожаление о погибели принципа не умеряется ничем. Что  такое  принцип?
    Сведущие люди отвечают на вопрос этот так: принцип есть такое тонкое начало,
    которое,  подобно  эфиру,  проникает  все  части  целого,  одухотворяет  их,
    оплодотворяет  их  и,  исполнивши  это,  являет  миру  свою  работу  в  виде
    стройного, осмысленного целого. По-видимому, такое определение  представляет
    собой пример тавтологии  ("принцип"  есть  "начало"  -  почему  начало  есть
    принцип? могут возразить мне, но на это не следует  обращать  внимания,  ибо
    сила не в том, какой реторический пример представляет собой  то  или  другое
    изречение, а в том, чтоб оно было понятно; нам часто случается слышать,  что
    русский человек человеческую голову называет "вилком" - по-видимому,  и  это
    тавтология, но ведь не останавливает же она на себе ничьего  внимания!),  но
    для того, чтоб  принцип  действительно  мог  одухотворять,  оплодотворять  и
    соединять разрозненные части в одно  стройное  целое,  необходимо,  чтоб  он
    существовал, так сказать, в чистом виде, чтобы независимость его была вполне
    ограждена от влияния внешней обстановки {Вариант корректуры: как от  влияния
    внешней обстановки вообще, так и от влияния "особ" в частности.}, чтоб самая
    рука времени не могла действовать на него разрушительно. По жизненному  пути
    мы все идем как заблудшие путники; окрест нас расположены всякие  опасности:
    в  лесах  -  дикие  звери,  в  водах  -  глубина  водная  и  множество  рыб;
    следовательно, для того, чтоб мы могли не погибнуть, необходимо,  чтоб  путь
    наш что-либо освещало. Это освещающее "нечто" и есть принцип; если он  горит
    ярко и независимо, мы остаемся невредимы, если же, будучи  подчинен  влиянию
    случайных обстоятельств, он попеременно и горит и потухает, то и мы,  следуя
    тем же законам, то невредимы бываем, то погибаем. И еще: когда  мы  в  жизни
    действуем, то чувствуем врожденную потребность объяснять свои действия.  Как
    мы это делаем? Мы говорим: в таком-то случае я поступил хорошо,  потому  что
    так следовало поступить, а в таком-то случае поступил дурно, потому что  так
    не  следовало  поступать.  Что  ж  это  за  слова  такие:  "следовало",  "не
    следовало"? А это именно те самые слова,  которыми  мы  секретным  для  себя
    образом сами себе о "принципе"  напоминаем.  Но  если  бы,  выражаясь  таким
    образом, мы не имели в виду чего-либо постоянного и независимого, то было бы
    очевидно, что мы сами не знаем, об чем говорим. Понятия о том, что "следует"
    и что "не следует",  перемешались  бы  в  наших  головах  до  того,  что  мы
    постоянно делали бы  "неследуемое"  в  чаянии,  что  это-то  и  есть  именно
    "следуемое", и наоборот...
         Все это очень понятно и совершенно верно.  Какое  же  поучение  следует
    вывести из сказанного выше? По мнению моему, это  заключение  очень  просто.
    Если принцип есть и притом сохраняется  во  всей  чистоте,  то  нет  никакой
    надобности знать, кто и что за ним находится: он пройдет, удержится  в  мире
    без всякой сторонней помощи, силой одной своей миловидности.  В  том  случае
    так называемые "рабы ленивые  и  лукавые"  не  только  не  вредят,  но  даже
    косвенным образом пользу приносят. Ибо всякий, видя их,  невольно  сам  себе
    говорит: "Вот каков у нас принцип, что даже Петр Петрович ему  повредить  не
    может!" И, сказавши себе это, разумеется,  успокоится  {Вариант  корректуры:
    вместо "Если принцип есть <...> разумеется, успокоится":  В  мире  есть  две
    категории людей: одни созданы для того, чтобы подчиняться  принципу,  другие
    для того, чтобы охранять и даже направлять  его.  Дело  первых  -  следовать
    своим путем не уклоняясь; дело последних - содержать  принцип  в  чистоте  и
    внушать кому следует о его независимости. Эта  последняя  обязанность  может
    быть с  честью  исполнена,  очевидно,  в  таком  только  случае,  когда  сам
    внушающий достаточно убежден в том, что говорит,  и  притом  доказывает  это
    убеждение своими  поступками.  Но  самый  лучший  способ  наглядным  образом
    внушить, что  принцип  действительно  ни  от  какой  внешней  обстановки  не
    зависит, - это по временам показывать к этой последней  легкое  презрение.}.
    Таким образом, в настоящем случае...
         Но здесь я оставляю читателя: пускай додумывается сам. А если не  хочет
    додумываться, то пускай обратится к началу рассказа.
    
    
    
    
         <1.>  Нельзя  сказать,  чтоб  это  была  жизнь   особенно   умная   или
    поучительная, но, с другой стороны, невозможно не взять в  соображение  того
    обстоятельства, что много и без Кротика есть на свете людей,  которые  из-за
    чего-то волнуются, чем-то жертвуют и  щелкаются  головами  об  стену.  "Богу
    всякие люди нужны", - сказал какой-то мудрец, и,  по  мнению  моему,  сказал
    самую сущую истину. Я не отрицаю, что  и  беспардонные  удальцы  (те  самые,
    которые головами-то щелкаются)  в  некоторой  мере  пользу  приносить  могут
    (надеюсь, что уж и это достаточная с моей стороны уступка), но в то же время
    невольно спрашиваю  себя:  что  было  бы,  если  б  в  обществе  все  только
    наскакивало и набегало, если б все исключительно стремилось нечто  сокрушать
    и нечто воздвигать? Могло ли бы такое  общество  безопасно  продолжать  свое
    существование? - Навряд ли, отвечаю, ибо такое  общество  скоро  увидело  бы
    себя засоренным всякого рода мусором и строительным материалом и среди этого
    засорения не приметило бы ни одного монумента.
         История  всякого  человеческого  общества  доказывает  нам,  что  жизнь
    испокон века шла в виде генерального сражения, в котором одна сторона всегда
    наскакивала, а другая всегда отражала. По выполнении некоторых  определенных
    эволюции,  наскакивающая  сторона  всегда  отступала,  а  отражающая  всегда
    торжествовала и заявляла об этом торжестве песнями  и  гимнами,  которые  на
    этот случай сочиняли ей Ф. Глинка  и  Розенгейм.  Это  движение  повторяется
    периодически, и притом до такой степени правильно и постоянно, что  монумент
    и до сих пор стоит, как стоял.  Ввиду  такого  результата,  многие  даже  не
    находят здесь и движения, а просто видят моцион.
         С другой стороны, природа, населивши земной шар  французами,  русскими,
    англичанами и т. д., тем самым доказывает, что разнообразие  было  одною  из
    непременных задач  ее  творчества.  Француз  легкомыслен,  но  чувствителен,
    англичанин умен, но своекорыстен,  немец  глубокомыслен,  но  туп,  славянин
    мягкосердечен {Вариант корректуры: Славянин предан.}. Все это не мешает  им,
    однако ж, группироваться  около  монумента  и  украшать  его  произведениями
    своего гения. Не очевидно ли, стало быть, что на свете нет и не  может  быть
    лишних людей?..
         Так  продолжал  жить  Кротиков  до  тех   пор,   пока   не   дожил   до
    тридцатилетнего возраста. Весело ему было; не было  в  целом  Петербурге  ни
    одного человека, который не знал бы его, который, завидев его, не сказал  бы
    себе: "а вот и Кротенок идет", не было той распрекрасной Матильды  Карловны,
    которая не давала бы ему свою ручку поцеловать и не поверяла ему тайн своих.
    Высший его идеал заключался в том, чтобы каждый, с какой бы  точки  видимого
    мира ни взирал на него, с облаков ли, из ада ли,  каждый  бы  сказал:  "Ведь
    этакий этот Кротиков милушка!" И он достигал своего идеала, ибо твердо  знал
    все, что для этого нужно. Он не был обременен ученостью, но взамен того весь
    пропитан ароматом преданности и  почтительности.  Когда  в  присутствии  его
    старые шалуны, причмокивая и прищуриваясь, беседуют, бывало, о  какой-нибудь
    древней Аспазии или о новейшей Помпадур, то он никогда не подавал вида,  что
    знает, а напротив, прикидывался невеждою и почтительно спрашивал: что это за
    Аспазия и как она телом  сравнительно  с  Florence  или  Fanny?  Из  древней
    истории он знал нечто об Ахиллесе, а именно, что у него была пята, да  и  то
    потому, что граф Петр Петрович однажды выразился о князе Федоре  Григорьиче,
    что Матильда Карловна составляет его Ахиллесову пяту; из новейшей истории он
    с уверенностью мог засвидетельствовать  только  об  одном  -  что  жили-были
    когда-то на свете le general Munich и le general Suwaroff. Зато относительно
    славянского мягкосердечия он был выше всяких похвал;  скажите  ему:  "Федюк!
    пошел  возьми  Гибралтар!"  -  он  пойдет  и  возьмет;  скажите:   "Сделайся
    публицистом", - он пойдет и сделается публицистом. Не  было,  одним  словом,
    ничего для него сокровенного или недоступного.
         И вот такого-то человека вдруг обуяла тоска.
         <2.> Рассказ мой кончен. Читатель может спросить меня, для чего  я  его
    написал, равно как и первый мой подобный же рассказ "Прощаюсь, ангел мой,  с
    тобою!"? Считаю совершенно справедливым удовлетворить его любопытству.
         Пусть читатель не думает, что я высокого мнения о своих талантах, что я
    претендую на создание какой-то художественной картины. В  былые  времена  я,
    действительно, имел покушения в этом роде, но, увидев тщету  их,  тотчас  же
    отложил попечения. Я понял, что мне предстоит роль более  скромная,  хотя  и
    довольно полезная: роль этнографа и монографиста - и с тех  пор  остался  ей
    неизменно верным. Правда, что мои этнографические очерки и монографии  имеют
    основу в мире вымышленном, а не действительном, тем не менее это все-таки не
    больше как этнографические очерки и монографии. Никакой другой  претензии  я
    не имею, и тому, который будет спрашивать меня,  зачем  я  не  оперирую  над
    жизнью широкой рукой, подобно Тургеневу, Писемскому,  Гончарову,  Авдееву  и
    Григоровичу, я отвечу простой поговоркой: la plus jolie fille ne peut donner
    que ce qu'elle a {Самая хорошенькая девушка не может дать  больше,  чем  она
    имеет.}.
         Таким образом поступил я и в настоящем случае; я просто хотел  написать
    для  начинающих  администраторов  несколько  кратких  наглядных  руководств,
    которые могли бы служить руководящей нитью для их неопытности.  Я  рассуждал
    так: наш  администратор  со  всех  сторон  окружен  соблазнами,  особливо  в
    провинции; с одной стороны, его влечет к  себе  идея  неумытного  исполнения
    долга, с другой - различные искушения, в виде хапанцев, женщин и т. п.  Если
    не предостеречь его,  если  не  показать  ему  осязательно,  что  он  должен
    предпочесть, он упадет в пропасть - это несомненно.  Вот  эту-то  трудную  и
    вместе с тем горькую обязанность сберегателя и принял я на себя.
         На первый раз я выбрал два момента: прощание и вступление на  скользкий
    административный путь. Это для меня рамка, которую я впоследствии обязываюсь
    наполнить.  Все  равно  как  для  человека  рождение  и  смерть   составляют
    естественную рамку всей жизни, вне которой он полагается  неживущим,  так  и
    для администратора день вступления на скользкий путь и оставление скользкого
    пути  составляют  естественную  рамку,  вне  которой  он  предполагается  не
    живущим, а, так сказать, без дела слоняющимся по свету.
         Надеюсь, что провидение укрепит мою  руку  и  поможет  мне.  Знаю,  что
    задача моя велика и что когда подобных руководств наберется  достаточно,  то
    картина может, пожалуй, образоваться и изрядная (ведь  этак,  чего  доброго,
    могут заподозрить, что и в художники желаешь попасть!), но  стремление  быть
    полезным так сильно, что преоборает мою природную робость.  Я  слышу  внутри
    меня голос, который говорит:  "дерзай!"  -  и  ничего  против  этого  голоса
    поделать не могу. Скажу даже по секрету читателю, что у меня готово еще одно
    подобное же руководство под названием: "Я все еще его, безумная,  люблю!"  и
    что я непременно выпущу его в свет, в том же "Современнике" при самой первой
    возможности. Когда труд мой будет кончен, я выпущу отдельной  книжкой  целое
    собрание таких руководств под названием: "Тезей в гостях  у  Минотавра,  или
    Спасительница Ариадна". Я уверен, что  книжка  моя  быстро  разойдется,  ибо
    всякий отъезжающий в губернию поспешит  запастись  ею,  как  верным  другом,
    который ни в каком случае не выдаст.
    
    
    
         <1.> Я даже мог  бы  начертать  здесь  целый  ряд  образчиков  подобных
    разъяснений, но не делаю этого единственно из опасения,  чтобы  читатель  не
    заболел от смеха.
         С своей стороны, подобные стремления к составлению хорошеньких групп  я
    вполне одобряю.  Нет  ничего  приятнее,  как  видеть  молоденького,  но  уже
    несколько   помятого   деловыми   соображениями   начальника,    окруженного
    молоденькими же и быстроглазыми подчиненными. При этом виде сердце  невольно
    подсказывает:  вот  твоя  опора!  Но  разумеется,  что  группы  эти  следует
    составлять умеючи и что тут требуется почти такое же искусство,  как  и  при
    украшении садов. Администрация есть  тоже  своего  рода  вертоград,  который
    насаждать и украшать дано не всякому. Необходимо, чтоб  был  соблюден  закон
    разнообразия,   чтобы    были    тут    и    веселонравные    мальчики,    и
    мальчики-меланхолики, чтобы были живчики и  так  называемые  милые  увальни.
    Некоторые  начальники,  по  части   декоративных   украшений,   доходят   до
    изумительного совершенства: обращают внимание даже на  рост  и  цвет  волос.
    Этим честь и хвала. Потому что,  повторяю:  хорошенькая  наружность  внушает
    доверие, располагает сердца к дружелюбию  и  в  высшей  степени  содействует
    утверждению той системы, сущность которой выражается словами: обворожить, не
    удовлетворяя.
         Многие думают, что эта система фальшивая и что при этом ею можно надуть
    только  на  первых  порах.  Но  это  положительно  несправедливо.   Средства
    обворожить не удовлетворяя  столь  же  разнообразны,  как  и  сама  природа.
    Поэтому, если одно средство перестает действовать, ничто не мешает перейти к
    другому, потом последовательно к третьему, четвертому и т. д. Так, например,
    если видишь перед собой персону, которую  не  проймешь  самоуправлением,  то
    можно пустить букетами по части централизации; если  встречаешь  неудачу  по
    части аристократических принципов, то можно пройтись на счет демократии. Все
    это в наших  руках  и  зовется  дипломатией.  Спросят  меня:  каким  образом
    возможно сразу перейти от одного полюса к  противоположному?  Очень  просто:
    посредством  переходов.  Это  особого  рода  фигура,  занесенная   из   мира
    музыкального  в  мир  административный.  Если  вы  охотник  до  музыки,  то,
    вероятно, вам случалось слышать и самим говорить: "а!  каков  переход!"  Что
    означает это выражение? Оно означает, что композитор вдруг, ни с того  ни  с
    сего, или переменил темп, или перешел в другой тон,  одним  словом,  поразил
    слушателя. Точно та же история происходит и в данном случае. Так, например:
         - Разумеется, великие принципы аристократические... - говорит Феденька.
         Слушателя не пронимает и даже коробит.
         - Но ежели я говорю: "великие аристократические принципы", - продолжает
    Феденька, - то, само  собой  разумеется,  я  отнюдь  при  этом  не  отвергаю
    принципа  демократического.  Напротив  того,  я   искренно,   совершенно   и
    безоговорочно  убежден,  что  это  принцип  единственный  живой  и   имеющий
    будущность. Следовательно, повторяю: ежели я употребляю  выражение:  великие
    аристократические принципы, то это потому  только,  что  в  настоящее  время
    трудно, даже более чем трудно, почти невозможно вполне  отдаться  задушевным
    своим влечениям, не прикрывая их известной обстановкой. Итак...
         И пошел, и пошел.
         Другой пример.
         - Мы на Франции можем видеть, какие чудеса может сделать хорошо понятая
    централизация, - говорит Феденька. Слушателя опять-таки не пронимает.
         - Конечно, истина все-таки не в ней, не в централизации,  -  продолжает
    тот  же  Феденька,  -  конечно,  местное  самоуправление  есть  единственная
    разумная форма, в которой человек может воспитаться к гражданственности. Но,
    выражаясь о  централизации  с  почтением,  я  разумею  здесь  не  более  как
    политическую школу, чрез которую не бесполезно и даже необходимо пройти  для
    того,  чтобы   впоследствии   пользоваться   самоуправлением   без   вредных
    преувеличений. Итак, повторяю: истина в самоуправлении...
         И опять-таки пошел, и пошел.
         И нужды нет, что здесь что ни слово, то противоречие, или самое  жалкое
    непонимание того, о чем идет  речь.  Невозмутимость  вполне  заменяет  здесь
    логику и все сглаживает, по пословице:  не  знаем,  что  выйдет,  а  подадим
    горячо.
         Говорят  еще  многие,  что,  несмотря  на   всевозможные   декоративные
    украшения, старые драбанты все-таки еще не исчезают со сцены, что они еще  в
    силе, хотя и за кулисами, и что невозможно на сцене ни одного дела обделать,
    не сбегавши за кулисы.  Не  отвергая  основательности  подобного  слуха,  я,
    однако ж, не нахожу в нем ничего такого,  что  могло  бы  внушить  опасения.
    Напротив того, вижу премудрость. Ибо  если  б  на  свете  существовали  одни
    декоративные украшения, кто же бы стал дело делать? Мне нужно,  например,  у
    соседа землю оттягать или от  соседа-сутяги  отделаться,  что  я  предприму?
    Конечно, я прежде всего отправлюсь к хорошенькому быстроглазому бюрократику,
    но для чего отправлюсь? Для того единственно: уж сделай милость, не  суй  ты
    своего носа в мое дело.
         А самое дело все-таки сделаю не с ним, а с  старым  драбантом,  который
    поймет,  чего  я  желаю,  примет  мзду  и  настрочит  что  мне  хочется.   А
    быстроглазый подпишет. И вот таким-то образом может случиться, что я в  одно
    и то же время буду и обворожен и удовлетворен.
         Нечего и говорить, что Феденька фотографировал себя во  всех  возможных
    видах: и в группах, и в одиночку, и костюмированным: и просто в пиджаках,  и
    с  скрещенными  на  груди  руками,  и  гуляющим  с  тросточкой  в  руках.  В
    особенности любил он одну  позу:  стоит,  сердечный,  в  пиджаке  и  куда-то
    смотрит, словно думает; на губах мелькает грустно сдержанная улыбка, на челе
    - печать. Нос - учтивый; правая рука держит книжку и лениво опустилась вдоль
    туловища;  левая  -  не  знает,  что  предпринять.  Однажды  Феденька   даже
    вознамерился снять с  себя  настоящий  портрет,  но  по  неопытности  вместо
    Зарянки адресовался к Айвазовскому, а Айвазовский, с своей  стороны,  вместо
    портрета нарисовал морской пейзаж, Феденьку  же  изобразил  в  верхнем  углу
    картины в виде  солнца,  высматривающего  из-за  туч.  Нельзя  сказать,  что
    Феденька не был польщен картинкой, однако ж понял,  что  это  не  более  как
    аллегория, и потому дозволил продать портрет купцу Лапушникову, у которого в
    скором времени загадили его мухи...
    
    
    
         Неопытный администратор! К тебе обращаю я  речь  мою!  Здесь  кончается
    первая половина административного странствования друга моего Феденьки.  Всех
    романсов этого периода три. В первом  ("Здравствуй,  милая,  хорошая  моя!")
    герой наш выступает еще неверными шагами; он еще рекомендуется и заискивает;
    он всех называет своими руководителями, ко всем  взывает  о  содействии,  но
    главнейше надеется на помощь божию. Во втором романсе ("На  заре  ты  ее  не
    буди")  он  приобретает  поступь,  очевидно  более  твердую.  Он  покушается
    овладеть движением, возникшим вследствие пробуждения  отечественных  сил,  и
    усилия "го на этом поприще сопровождаются даже успехом. Наконец, в настоящем
    романсе, он  уже  овладел  движением  и  пытается  увенчать  здание.  Таково
    содержание  первой  половины  административной  деятельности  моего   героя.
    Характер ее, очевидно, либеральный, Феденька старается действовать лаской  и
    кроткими мерами. Он убеждает и просит понять; хотя же при этом  немилосердно
    врет, но врет, так сказать, в видах собственной пользы.  Какой  будет  иметь
    исход  эта  либерально-пустопорожняя  деятельность   и   не   заключает   ли
    какого-либо зловещего предзнаменования заключающее ее слово "раззорю" -  это
    покажет нам будущее, то есть будущие наши романсы.
         Могу ли я посоветовать тебе следовать примеру Феденьки, и вообще  какой
    можешь ты извлечь для себя руководящий сок из упомянутой выше трилогии?
         Для того чтобы отвечать на этот вопрос,  я  должен  войти  в  некоторые
    подробности и разъяснения.
         Во-первых, правильно ли и сообразно ли  с  пользами  службы  действовал
    Феденька, выступая на первых  порах  робкими  шагами,  называя  всех  своими
    руководителями и всюду взывая о содействии? Вопрос этот прямо вводит  нас  в
    целый лес всякого рода сторон и соображений. С одной стороны, администратор,
    хотя бы он был и неопытный, ни под каким видом не должен сознаваться в своей
    неопытности, а  напротив  того,  обязан  притвориться,  что  он,  при  самом
    рождении, уже вышел из головы Минервы в административном всеоружии,  и  что,
    следовательно, его ни надуть,  ни  провести  нельзя.  Такая  самоуверенность
    распространяет спасительный трепет и в то же время внушает  доверие.  Всякий
    стремится, всякий говорит: как молод, но как  умен!  следовательно,  с  этой
    стороны, Феденька, называя всякого встречного своим руководителем,  едва  ли
    поступал правильно и с пользами служебными сообразно. Но с  другой  стороны,
    нельзя не принять в соображение, что самонадеянность тогда только внушает  к
    себе доверие, когда сопровождается  совершеннейшею  премудростью.  Множество
    древнейших поговорок, каковы, например: "Не говори "гоп", не  перескочивши",
    "Не хвались, идучи на рать, а хвались, идучи с рати", "Наделала синица шума,
    а моря не зажгла" и проч.  -  свидетельствуют  о  том,  что  самомнение,  не
    подкрепленное непогрешимостью, не только не достигало  желаемых  целей,  но,
    напротив того, очень часто обращалось во вред самому нахалу. Не безызвестно,
    конечно, что в большей части случаев администраторы прямо рождаются на  свет
    премудрыми, но нельзя отрицать, во-первых, того, что премудрость, украшенная
    скромностью, представляет  вид  еще  более  привлекательный  для  сердец,  а
    следовательно, и более внушает к  себе  доверия.  Всякий  стремится,  всякий
    говорит: как умен, как скромен! Следовательно, с этой точки зрения, Феденька
    поступал правильно и  с  интересами  казны  сообразно.  Наконец,  с  третьей
    стороны, можно поставить вопрос следующим образом: что  произошло  от  того,
    что Феденька поначалу обнаружил некоторую робость в  своей  административной
    поступи? - Ровно ничего. Что произошло бы, если б он вместо того обнаружил в
    своей поступи спасительную твердость и внушающую доверие самонадеянность?  -
    Ровно ничего. Следовательно, с этой третьей  стороны,  как  бы  ни  поступил
    Феденька в данном случае, все  было  бы  правильно  и  с  интересами  службы
    сообразно.
         Второй  пункт.  Правильно  ли  поступил  Феденька,   пытаясь   овладеть
    движением? И здесь мы встречаемся с множеством различных соображений. Начнем
    с того, что такое движение? С одной стороны, движение есть нечто такое,  что
    предохраняет нас от застоя. Но с другой стороны, нельзя не согласиться,  что
    и застой есть нечто такое, что предохраняет нас от движения.  Наконец,  есть
    еще третья сторона, которая гласит так: не в том ли заключается премудрость,
    чтобы сегодня было движение,  завтра  застой,  послезавтра  опять  движение,
    потом опять застой, и так далее до бесконечности. И если мы будем взвешивать
    все эти стороны тщательно, то наверное кончим тем,  что  плюнем  и  отойдем.
    Теперь: что такое было движение, обнаружившееся в Семиозерске?  -  Это  было
    именно то самое движение, которое соединяло в себе три  стороны,  по  поводу
    которых представляется возможность плюнуть и отойти. Затем, будем продолжать
    наше рассуждение: как должен был относиться Феденька к подобному движению? С
    одной стороны, он, как администратор, не имел права  игнорировать  возникшее
    движение, а следовательно, обязан был и овладеть им. С другой  стороны,  как
    администратор же, он имел обязанность произвести движению надлежащую  оценку
    и затем оставить его без овладения, и в результате все-таки - ничего.  Ясно,
    стало быть, что как бы ни поступил Феденька относительно "движения",  он  во
    всяком случае поступил бы правильно и с интересами службы сообразно.
         Третий пункт. Хорошо ли поступил  Феденька,  что  покушался  "завершить
    здание", и таким образом, то есть посредством ли болтовни надлежит завершать
    здания? На этом пункте соображения у нас являются в таком множестве, которое
    решительно угрожает поглотить нас. С одной стороны, болтовня услаждает слух,
    с другой - она раздражает нервы; с третьей стороны, она невещественным вещам
    сообщает формы как бы вещественные; с четвертой стороны, она не производит в
    результате - ничего. Принять одну из  этих  сторон  совершенно  зависело  от
    усмотрения самого Феденьки, ибо  практический  результат  во  всяком  случае
    совершенно одинаков...
         Итак, неопытный администратор! советовать я тебе покамест  не  могу,  а
    могу сказать одно: если ты последуешь  примеру  моего  героя,  то  поступишь
    правильно, и если ты не последуешь примеру моего героя, то  также  поступишь
    правильно. Ибо помни, есть в природе такие вещи,  относительно  которых  как
    хочешь поступай - все будет правильно.
         Но что означает "раззорю"? Не означает ли это слово в горячечной  форме
    выраженную мысль: "перестану болтать, а буду действовать"?
         Мне самому кажется, что такая  догадка  не  лишена  оснований,  но  так
    какФеденька покамест еще не раскрыл передо мной своих намерений, то и  я  не
    могу в настоящее время поделиться ими с тобой. Впрочем, полагаю сделать  это
    в самом непродолжительном времени.
    
    
    
                          Два кратких вопроса г. Самарину
            Одного из Курляндских баронов {*} (Из "Neue Freie Presse"),
    
         {* Собственно говоря. Один из  Курляндских  баронов  не  иностранец,  а
    инородец, "но я  поместил  его  в  числе  "знаменитых  иностранцев"  на  том
    основании, что он, по всем видимостям, сам желает быть таковым. - Авт.}
    
         Милостивый государь!
    
         Вы упрекаете нас в сепаратизме и недостатке лояльности; вы доказываете,
    что мы _всегда_ были баловнями фортуны и что наша жизнь  _всегда_  слагалась
    самым благоприятным для нас образом.
         Я не знаю, вполне ли вы правы,  утверждая  так  безусловно,  что  жизнь
    всегда благоприятствовала нам. Насчет приятностей жизни существуют различные
    мнения, и довольство  домашней  скотины  не  всегда  может  служить  мерилом
    довольства разумного существа. Допустим, однако ж, что вы правы; но  неужели
    вы не чувствуете, что вам все-таки остается еще  доказать,  что  жизнь  и  в
    будущем _не может_ сложиться иначе, как благоприятным для нас образом?
         В ожидании  этих  доказательств  считаю  нелишним  предложить  на  ваше
    благосклонное рассмотрение два следующих кратких вопроса:
         Слыхали  ли  вы  о  некоторой  корпорации,  известной   под   названием
    "помпадуров", и ежели слышали, то что об этом явлении думаете?
         Известно  ли  вам  слово  "фюить"  и  какое  вы  имеете  мнение  о  его
    растяжимости и приложимости?
                           Прошу принять уверение и проч.
    
                                                    Один из Курляндских баронов.
    
    
    
    
         Условные сокращения, принятые в библиографическом  аппарате  настоящего
    тома
    
         ИРЛИ - Институт русской литературы  АН  СССР  (Пушкинский  дом),  Отдел
    рукописей.
         С - "Современник".
    
    
         "Прощаюсь, ангел мой, с тобою!"
    
         Послесловие в первопечатной публикации рассказа (С, 1863, э 9).
    
    
         "Здравствуй, милая, хорошая моя!"
    
         Два фрагмента первопечатной публикации (С, 1864, э 1).
    
         ...заявляла об этом торжестве песнями и гимнами, которые на этот случай
    сочиняли ей Ф. Глинка и Розенгейм. - Имеются в виду широко известные в  свое
    время воинственно-патриотические  стихотворения  Ф.  Глинки  "Ура!  на  трех
    ударим  разом!"  и   М.   П.   Розеигенма,   перешедшего   от   либерального
    обличительства конца 50-х годов к казенному патриотизму в 60-е годы.
    
    
         "Она еще едва умеет лепетать"
    
    
    
         Фрагмент первопечатной публикация рассказа (С, 1864, э 8).
    
         Мораль
    
         Заключительная главка рукописной редакции рассказа. Печатается  впервые
    (ИРЛИ).
    
    
         Мнения знатных иностранцев о помпадурах
    
         Главка рукописной редакции.
    
         При  жизни  Салтыкова  не  публиковалось.  Впервые  напечатано  Н.   В.
    Яковлевым в 1939 году в "Литературной газете" (10 мая, э 26, стр. 6).
         Печатается по автографу ИРЛИ.
         В рукописи идет после абзаца  "Через  двенадцать  дней  я  был  уже  на
    берегах Сены..."; в наст. томе на стр. 257 вместо "Мнения"  Беспристрастного
    Наблюдателя (стр. 257-260).
    
         Адресат письма "Курляндского барона"  -  Ю.  Ф.  Самарин,  журналист  и
    общественный  деятель  славянофильского  лагеря,  автор   нескольких   книг,
    посвященных прибалтийским губерниям России, и в том числе капитального труда
    "Окраины  России"  (1868-1871).  Жанр  "письма"  был,  возможно,   подсказан
    публиковавшимися на страницах "Дня" в 1864 году письмами самого  Самарина  к
    иезуиту Мартынову, из которых составилась его книга "Иезуиты и их  отношение
    к России" (М. 1866). Выступая в защиту прибалтийских  народов  от  немецкого
    влияния, Самарин,  по  существу,  был  поборником  русификаторской  политики
    царского правительства. В связи с его смертью Салтыков писал П. В. Анненкову
    в апреле 1876 года: "Чего желал этот человек - от того бы нам,  конечно,  не
    поздоровилось. Для меня всегда казалось загадочным, как  это  человек  пишет
    антиправительственные брошюры, печатает их и его оставляют  фрондировать  на
    покое. Не оттого ли  это,  что  он  на  той  же  почве  стоял,  как  и  само
    правительство, и даже, пожалуй, похуже?"