Под редакцией Антона Алексеева Посвящается каждому, кто узнает себя в одном из героев. Вадим Румянцев. Взхоббит, или Путь в никуда
Дорогие читатели! Я думаю, пришла пора объяснить, почему в моям опусе никак не учитывается факт существования г-на Перумова, изволившего, как принято выражаться в издательстве "Северо-Запад", "сплясать на трупаке" Дж. Р. Р. Я ничего не имею против г-на Перумова лично, но я люблю своих читателей. Даже такой извращянный садист-маньяк, как я, может иметь некие зачатки гуманистических традиций. Я не могу вас заставлять ради понимания смысла "Взхоббита" прочесть ЭТО! Поэтому торжественно клянусь: во "Взхоббите" нет и никог- да не будет каких-либо ссылок на "Кольцо Тьмы", "Адамант Хен- ны", а также любые другие возможные книги из указанной серии. И пусть меня поразит Великий Громозека, если я соврал в этом абзаце!!! Вот так-то вот, молодые люди... В. Р.
Жил-был в норе под земляй хоббит. Не в какой-то там мерз- кой грязной сырой норе, где со всех сторон торчат хвосты чер- вей и противно пахнет плесенью, но и не в сухой песчаной голой норе, где не на что сесть и нечего съесть. Нет, нора была хоб- бичья, а значит, ещя хуже. Она начиналась идеально круглым иллюминатором, который хоббит выкрасил в зеляный цвет (а точнее -- в цвет хаки) и ис- пользовал как дверь. Иногда иллюминатор с грохотом падал внутрь, и тогда открывался проход в длинный коридор, похожий на железнодорожный туннель, правда, без гари и дыма, но зато с пятнами мазута на полу и с разбросанными в беспорядке вдоль стен шпалами; всюду были прибиты крючочки для гостей, которых хоббит очень любил (правда, нельзя сказать, чтобы гости отве- чали ему взаимностью). Туннель вился вся дальше и дальше, но никто из немногих родственников хоббита, отправившихся его ис- следовать, обратно не вернулся, и куда он (туннель) уходил -- не знал никто. Временами хоббит жалел об исследователях, с тоской глядя на пустые крючочки, которые предназначались для них. Хоббит не признавал восхождений по лестницам, поэтому все комнаты располагались на одном этаже: спальни, ванные, погре- ба, кладовые (целая куча кладовых), сокровищницы, карцеры, застенки, камеры пыток, тюремные камеры, камеры предвари- тельного заключения и даже залы суда -- вся это находилось поблизости друг от друга, чтобы, в случае чего, идти было не- далеко. Лучшие камеры, то есть комнаты, находились по левую руку, и только в них имелись окна -- глубокие круглые окошеч- ки, через которые зимой в нору влетал снег, а весной, в отте- пель, выливалась талая вода. Так происходила уборка норы. Наш хоббит был весьма состоятельным взломщиком по фамилии Бэггинс (фамилию он унаследовал от предков-карманников). Бэг- гинсы проживали в окрестностях Холма с незапамятных времян и считались привычной напастью, с которой надо было мириться. Бэггинсы не позволяли себе ничего неожиданного: они занимались рэкетом два раза в месяц, и что скажет Бэггинс, если попытать- ся не отдавать деньги, можно было угадать, не спрашивая. Но мы вам расскажем историю о том, как одного из Бэггинсов втяну- ли-таки в мокрое дело. Может быть, он и окончательно потерял совесть, но зато приобрял... впрочем, увидите сами, приобрял он что-нибудь в конце-концов или нет (не забудьте о серебряных ложечках!). Матушка нашего хоббита... кстати, что такое хоббит? Пожа- луй, стоит рассказать о них поподробнее. Так вот, в старые добрые времена на Земле было до хрена всякой нечисти -- приви- дения, зомби, драконы, маги, мыслящая плесень и ещя куча все- го. Все они были мутантами и впоследствии вымерли, а кто оста- вался в живых -- тех докончили люди -- просто, чтоб не мучи- лись. Ну вот, и хоббиты тоже тогда были. Хоббиты -- это урод- ливые толстые карлики, иногда с курчавыми волосами на голове, но чаще -- совсем лысые, зато на ногах -- отвратительная чяр- ная шерсть растят у них всегда. Стричь эту шерсть они не уме- ют, поэтому ходят всегда босиком. Шерсть цепляется за различ- ные предметы и вырывается клочьями, иногда даже вместе с бло- хами. У хоббитов три основных занятия -- еда, сон и воровство, которое они уважительно называют "бизнесом". Хоббиты -- такие искусные воры, что изредка их нанимают другие жители Среди- земья -- ограбить банк или сорвать крупный куш в притоне. Но бывает это редко, никому не охота связываться с хоббитами, ещя и сам в дураках останешься. Но случилось так, что в одно прекрасное утро, когда Бильбо Бэггинс сидел в иллюминаторе и курил травку, мимо проходил Гэндальф. Гэндальф! Если вы слыхали хотя бы четверть того, что слыхал про него я, а я вообще ничего про него не слыхал, то уже поймяте, что вряд ли нашялся бы хотя бы один полицейский в Средиземье, с радостью не пустивший бы ему пулю в лоб. Но Гэн- дальф, благодаря врождянной способности превращаться в вешал- ку, вошедшей в легенды, ловко скрывался от полиции. Между нашими героями произошял такой разговор: -- Good morning! I had no idea you were still in business! -- Пробормотал Бильбо. -- Еге ж! -- Ответил Гэндальф. -- Я Гандальф, а Гандальф -- це я! Подумати лишень, -- дожився, що син Беладонни Тук вiдбрикусться вiд мене "добрими ранками" так наче я припхався до нього пiд вiкно гудзики продавати! -- Come tomorrow! Good bye! -- Заключил Бильбо и задраил иллюминатор. После чего мрачно посмотрел на стену, ткнул паль- цем в один из крючочков и медленно проговорил: "Гэндальф, чай, среда!". Сам с собой он разговаривал по-русски. На следующий день Гэндальф напихал в нору Бильбо гномов -- существ, похожих на хоббитов, но чуть менее уродливых и ещя более жадных, -- и, когда те, спев свою коронную песню в пере- воде И. Комаровой, перебили вся, что было в норе, вся шайка решила отправиться браконьерствовать. А также заниматься пьян- ством, разбоем, мародярством, кутежами, распутством, чярной магией, выборами в Верховный Совет и любым другим мелким хули- ганством, какое только придят в голову. Они решили покинуть Хоббитанию на следующее утро. В сердцах мирных хоббитов впер- вые появилась надежда, и утром Бильбо был единственным, кто мог ещя кое-как держаться на ногах. Компания двинулась в трак- тир. КОНЕЦ ПЕРВОЙ ГЛАВЫ 1. Нежданные гости
К вечеру они покинули трактир. Бильбо любовно поглаживал жилетный карман, набитый гномьими долговыми расписками. Гномы уныло трусили вперяд на позаимствованных у трактирщика пони, понуро свесив головы. "И что только им не нравится? -- Размышлял Бильбо. -- Я оставил этим сквалыгам целую четырнадцатую часть!". В тот день хоббит был щедр, как никогда. Несчастнее остальных выглядел гном Двалин, одежду которо- го Бильбо пустил на носовые платки. Двалину приходилось путе- шествовать в нижнем белье, под свист и улюлюканье толпы. Гэн- дальф, который познакомил хоббитов со Взломщиком, благоразумно скрылся, а против самогО хоббита ни один гном выступать не ре- шался. Через некоторое время пошял дождь, и настроение у Бильбо испортилось. Он с горя съел все продукты и утопил пони Двалина в реке, после чего гному пришлось бежать за отрядом трусцой. Зато теперь он напоминал спортсмена из ДСО "Трудовые резервы", и состояние его гардероба менее шокировало окружающих. Внезапно Балин, которому Бильбо, испытывавший к нему сим- патию, позволял глядеть по сторонам, увидел в лесу огонь. Гно- мы с надеждой посмотрели на Бильбо. У них появился реальный шанс согреться и поесть. Хоббита это волновало мало, но изде- ваться над гномами ему уже поднадоело, а тут можно было по- развлечься с теми, кто разжяг огонь. Хоббит плотоядно облизнул толстые губы. -- Стойте здесь, -- приказал он спутникам, -- а я пойду и посмотрю, что там к чему. Взгляды гномов потухли, а Двалин обречянно застонал, за что и получил от Бильбо увесистую затрещину. Но ослушаться они, конечно, не посмели. А Бильбо Бэггинс, продираясь через кустарник, теряя клочья шерсти и изрыгая смачные проклятия, направился к источ- нику света. Вот что он увидел. На поляне вокруг большого костра сидели три огромных тролля. Поляна была завалена банками с ветчиной "Made in USA", блоками жевательной резинки, бутылками "Пепси" и прочей снедью, а тролли вели непринуждянную беседу. -- Послушайте, мистер Берт, -- говорил один из них, -- какое я нашял чудесное доказательство своей вчерашней теоре- мы... -- Ну-ну, Том, это очень интересно! -- Так вот, мы хотим показать, что для любого целого по- ложительного N, большего двух,.. Эта болтовня надоела Бильбо. Он высморкался в один из своих новых платков, вышел на поляну и направился к мирно что-то чертящему и ничего не подозревающему Вильяму. Засунув руку в вильямов карман, Взломщик извляк оттуда пачку бумажных листов. -- Не тронь мои чертежи! -- Испуганно закричал Вильям, но было уже поздно. Увидев, что это всего-навсего какие-то кара- кули, Бильбо швырнул бумаги в огонь. -- Но послушайте, молодой человек... -- попытался было вступить в беседу Берт. Бильбо достал свой кривой зазубренный меч и перерезал Берту горло. Через минуту та же судьба постигла и двух других троллей. Бильбо вытер меч об одежду Тома и устроился у костра. Вскоре он уже окончательно пришял в хорошее настроение, заку- сывал, пил принесянный с собой во фляге самогон и орал неприс- тойные хоббитские песни. Но тут из-за деревьев появился Двалин, а за ним и осталь- ные гномы. Хоббит испустил разъярянный вопль и кинулся на по- дельщиков. После непродолжительной драки оглушянные гномы с натянутыми на головы мешками валялись вповалку у костра, а Бильбо пил самогон и рассматривал свой зуб, выбитый Торином. Он размышлял, как бы поизощряннее прикончить гномов, чтобы другим неповадно было, когда что-то тяжялое упало ему на голо- ву, и он отключился. Это вернулся Гэндальф. Гэндальф побросал бесчувственных гномов и хоббита на те- легу, сам залез туда же, взял возжи, и, напевая "Гей, гей, ка- зачок!", направил сей экипаж к Последнему Домашнему Приюту. Пони побрели за ним. Они чувствовали в Гэндальфе родс- твенную душу. КОНЕЦ ВТОРОЙ ГЛАВЫ 2. Баранье жаркое
Когда Бильбо проснулся, он почувствовал, что крепко свя- зан, валяется на дне телеги, придавленный сверху Бифуром, Бо- фуром и спящим Бомбуром, а телега едет неведомо куда. Из кус- тов раздавались противные эльфийские голоса, распевающие вся- кие гадости на украинском языке: Сон липне до вiч! Поухать -- дурниця, То краще лишиться I слухати, й чути, Щоб гарно заснути, цю пiсню -- ха-ха! Наконец, телега остановилась, Гэндальф сбросил Взломщика на землю, приставил к его горлу меч и торжественно проговорил: -- Ах ты, фраер дерьмовый! Корешков моих замочить взду- мал? Да я ж тебя, падло, так уделаю, что мать твоя дохлая по- ганая не узнает! Да ты ж у меня всю житуху свою собачью на ле- карства работать будешь! Да я... Гэндальф ещя некоторое время пораспространялся про Бела- донну Тук, матушку нашего хоббита, затем остриям меча разрезал верявки и напоследок пнул Бильбо в лицо своим чярным армейским ботинком 48-го размера. Бильбо промолчал, но обиду решил за- помнить. Через некоторое время вся компания была на ногах, и они направились к Элронду. Хотя Гэндальф и был рядом, гномы стара- лись держаться от м-ра Бэггинса подальше; в рассудительности им отказать было нельзя. Пьяный раздолбай валялся на полу в прихожей. Гэндальф не- которое время молча смотрел на него, а затем вдруг со всего размаху врезал Владыке Раздола по голове посохом. Раздался ме- таллический звон, и Элронд открыл глаза. Некоторое время ушло у него на анализ ситуации, но, как только этот вычислительный процесс был завершян, Элронд вскочил, вытянул руки по швам и стал сбивчиво бормотать что-то вроде: "Студент Элронд Полуэльф по Вашему приказанию прибыл". Гэндальф небрежным жестом вытащил какую-то карту из по- тайного кармана Торина и протянул ея Элронду со словами: -- Ну? Чего молчишь, свинья?! Раздолбай осторожно взял карту, внимательно осмотрел во- дяные знаки и промолвил: -- Так я и знал! Это -- лунные буквы. Их выдумал скоти- на-Феанор, чтобы читать можно было только раз в год, и то при ясной луне... А уж тучи-то нагонять он умел... Так он постоян- но издевался над всеми. У-у, зараза! Был бы он жив, с каким удовольствием его сбежалось бы бить вся Средиземье, ну, кроме, может быть, Тямных сил, с которыми он, как известно, был кореш в натуре!!! -- Это точно, -- Поддержал Гэндальф, шмыгнув носом. -- Я, конечно, фанат до всяких там Палантиров, Силь... ну, то есть других разных фенечек, но Феанора, собаку, сдал бы на руки Мандосу без всякого зазрения совести... А кстати, что там на- писано? Этот вопрос явно поставил Элронда в тупик. Некоторое вре- мя он беззвучно шевелил губами, читая по складам. Затем ска- зал: -- Ну, короче, придяте к Одинокой Горе, там вся и увиди- те. А лунные буквы -- это просто отметка о copyright'е. Феа- нор, говорят, был большим фанатом до авторского права. Ведь в Мордоре почему небесного Сильмариля не видно? К ним как раз штамп предприятия-изготовителя повярнут. Я, каждый раз, как бываю в Барад-Дуре, вся этот камешек разглядеть пытаюсь. Да хоть бы хны! -- Да-а... -- Ностальгически протянул Гэндальф. -- Быва- ло, сидишь в Чярной Башне, весело, песни пояшь: "Аш назг...". -- Но-но, полегче! -- Перебил его Элронд. -- Ещя не хва- тало, чтобы ты у меня дома на чярном наречии песни пел! Я, как-никак, эльф, да ещя и в Белом Совете! -- Ладно-ладно, -- Примирительно произняс маг. -- Уж и детство вспомнить нельзя! Я, может, в Мордоре уже недели две, как не был... Меня, может, тоска заедает... А-а, пропади оно вся пропадом! Ну, чего стоите, вперяд! -- Заорал он на гномов и хоббита. -- Думали, я вас на пикник приглашаю?! Фигушки, вы у меня ещя увидите небо в алмазах! -- И с этими словами он стал пинками ног выгонять на улицу упирающихся спутников. Вскоре отряд уже понуро бежал к Туманным Горам, а Гэндальф ехал сзади на белой лошади и плевал в отстающих струями огня из посоха. Приключения продолжались. КОНЕЦ ТРЕТЬЕЙ ГЛАВЫ 3. Передышка
Не прошло и двух дней, как гномы и хоббит, подгоняемые садистом-Гэндальфом, добрались до Мглистых Гор. Как водится, они попали под дождик и спрятались в уютной пещере со светя- щейся зеляной рунической надписью "ВЫХОД" над входом. Ночью все гномы заснули, Бильбо притворился спящим, а Гэндальф уле- тел в Барад-Дур на мордорском военном вертоляте. И тут... В задней стене пещеры открылась трещина, превратилась в широкий проход, и оттуда посыпались гоблины. Это были ужасные толкинутые гоблины Мглистых Гор, страшные сказки о которых рассказывались по всему Средиземью. На голове у каждого был хайратник, руки, ноги и шея увешаны разнообразными фенечками, а на боку висел жуткого вида двуручник -- деревянный либо алю- миниевый. И самое ужасное -- в отличие от всех остальных наро- дов Средиземья, разговаривавших по-русски (изредка по-английс- ки и по-украински), гоблины употребляли страшный, отвратитель- но звучащий язык, который почему-то называли вестроном. Короче говоря, не прошло и трях минут, как спящие гномы и притворяю- щийся спящим хоббит были связаны, взяты в плен и с весялой песней "Ах, И ЭТО -- наше Средиземье!" доставлены к Верховному Гоблину. Пещера Верховного Гоблина представляла собою зрелище ско- рее поучительное, нежели отталкивающее. Примерно половина при- сутствующих занималась плетением хитроумных бисерных фенечек, примерно другая половина -- оживлянной работой на персоналках. Время от времени раздавались вскрики: "Отойди от света, ты не полиэтиленовый!" и "Ах ты, чярт, не коннектится, зараза!". Пинками ног гномов и хоббита уложили ниц перед Верховным Гоблином (на боку Верховного Гоблина красовался длинный стек- лотекстолитовый меч). По ходу дела охранник небрежным жестом вытащил карту из потайного кармана Торина и передал Верховно- му. Верховный внимательно осмотрел водяные знаки и изряк: -- Так я и знал. Это -- лунные буквы. Их выдумал скоти- на-Феанор, чтобы читать можно было только раз в год, и то при ясной луне... А уж тучи-то нагонять он умел... Так он постоян- но издевался над всеми. У-у, зараза! Был бы он жив, с каким удовольствием его сбежалось бы бить вся Средиземье, ну, кроме, может быть, Светлых сил, с которыми он, как известно, был ко- реш в натуре!!! Бильбо показалось, что нечто похожее он уже где-то слы- шал, но где именно -- припомнить не смог. А Верховный Гоблин продолжал: -- Но, впрочем, это вся -- фигня. Я знаю, что вы таскали с собой эту бумажку ненарочно, -- Он достал зажигалку, поджяг карту и дождался, пока она полностью сгорит. Затем выкинул зо- лу в стоящую неподаляку пустую сахарницу. -- И вообще, мы те- перь с Мордором почитай что и не общаемся, -- Он с неудоволь- ствием взглянул на сахарницу с золой. "Точно, нет коннекта", -- подтвердил кто-то сзади. -- А поймали мы вас, -- продолжал Верховный, -- не корыс- ти ради, а токмо чтобы приобщить к достижениям мировой культу- ры. -- Он роздал каждому из пленников по экземпляру ниенниной "Чярной Хроники". -- Вот, читайте на здоровье! А кто не будет читать внимательно, -- обратился он к охраннику, -- тех бро- сить в яму со Змейсами и Пиявсами... -- Слышь, Верховный! -- Раздался голос сзади. -- Тут ка- кой-то Глюк звонил, новый прикол закачал, "Бесконечная дорога" называется. Говорит, круто. -- Ну, и "Дорогу" тоже прочтяте, -- Решил Верховный Гоб- лин. После чего взял гитару и принялся фальшиво напевать: По волнам, по волнам к Западным пределам Путь ляжет нам вперяд по гребням белым... Да, в такую жуткую переделку Торин и Кь попадали впервые. Слушать пение Верховного Гоблина с пищанием модема на заднем плане, да ещя при этом внимательно что-то читать, стараясь не думать о встрече со Змейсами и Пиявсами -- это мог бы выдер- жать только истинный толкинист. Наши герои к таковым не отно- сились. Они приготовились к мучительной смерти... В это время в помещение вошял Гэндальф. Он невозмутимо направился к Верховному Гоблину, энергично пресяк попытки ох- раны его остановить и заявил: -- Меняю вот этих отщепенцев на крутую игруху "The Lord of the Rings ]I[". С руководством. -- Но... -- Попытался было вставить своя начальственное слово Верховный. -- Никаких "но", -- Проговорил голос сзади. -- Мои ребята хакнули вторую серию уже две недели назад, им что-то делать надо. А то опять вирусы писать начням. И никакой Лозинский не поможет, мы ведь в Средиземье... Эта угроза мгновенно подействовала. Верховный собственно- ручно развязал пленников и трясущимися руками перехватил на лету брошенную Гэндальфом пачку дискет. "А руководство?" -- заныл было он. Гэндальф бросил ему брошюрку с витиеватой над- писью "Властители Колец" на обложке, и вся команда покинула помещение. Верховный Гоблин покраснел, побледнел, издал ка- кой-то нечленораздельный звук и упал на пол. Он был мяртв. КОНЕЦ ЧЕТВпРТОЙ ГЛАВЫ 4. Через гору и под горой
Пока Торин и Кь пробирались по тямным туннелям, Бильбо размышлял следующим образом: "Карты у Торина больше нет. Пути наружу гномы не знают, мерзкий хвастун Гэндальф -- тем более. В дороге от гномов одни неприятности, а болван-волшебник -- тот просто враг. Да ещя я сдуру пообещал этим недотяпам четыр- надцатую часть... Пожалуй, лучше будет бросить их здесь, а са- мому добраться до Одинокой Горы, убить дракона и забрать все сокровища себе. Тем более, что идти уже недалеко осталось". Бильбо не сомневался, что сможет в одиночку справиться с драконом -- ведь он, как-никак, был хоббитом. Выбраться же из-под Мглистых Гор ему тоже не составляло особого труда: ла- биринт гоблинских туннелей был не более чем детскими забавами в песочнице по сравнению с ужасной норой Под Холмом. Итак, Взломщик незаметно отстал от бывших компаньонов и свернул в первый попавшийся боковой туннель. Он был голоден, а потому быстро добрался до ближайшей населянной пещеры, перебил всех находившихся там гоблинов и плотно пообедал захваченными при- пасами. Он считал себя существом цивилизованным, и потому мяса гоблинов не ел. Наевшись и выспавшись, Бильбо пошял дальше. Вскоре он ус- лышал шляпанье мокрых босых ног по каменному полу. В хоббите проснулось профессиональное любопытство, и он побежал на звук. Он добежал до подземного озера, где его взгляду открылось сидящее на берегу убогое забитое существо -- нечто среднее между выпускником 8 класса, студентом во время сессии и опера- тором СМ-4. Это был Горлум. Бильбо был сыт и находился в благодушном настроении, а потому не стал сразу же убивать Горлума, решив послушать сна- чала его невнятное бормотание; благо, Горлум его ещя не заме- тил. -- Да, моя прелесть, -- Шипел Горлум. -- Горлум! Вот как теперь они называют нас... А ведь тогда, давно, на Самом даль- нем западе, они все валялись у нас в ноженьках, и просили Их, и требовали, и умоляли... Да-ссс... Но мы не отдали Их мерс-ским пискунишкам, правда, моя прелесть? Мы спрятали Их в высокой баш-шне... И тогда пришял он, ненавис-стный, чярный, и убил вс-сех, и Их забрал... Да-ссс, с ним одним мы бы ещя справилис-сь, но они были вдвоям... вдвоям с-с-с этим пи- явс-сом... пившим кровушку наш-шего мира... А те, пискунишки, не сделали ничего, да-ссс, ничего, моя прелес-сть. Они только размахивали с-своими мерс-скими, мерс-скими ручками и кричали на нас-с. А потом, когда мы попыталис-сь вся исправить, на нас ополчились вс-се... И Они с-сгинули навеки. Навс-сегда, моя прелес-сть, навс-сегда... Бильбо всегда относил себя к представителям скорее интел- лигенции, нежели пролетариата, а потому соображал быстро. -- Так ты и есть Феанор? -- Спросил он громко. Горлум вздрогнул, но быстро пришял в себя и прошипел: -- Так-с-с... С-с-с-с... Они знают, как нас-с звали раньш-ше, моя прелес-сть. Они знают наш-ше прОклятое нольдорс-ское имя... Ну что ш-ш-ш, а мы знаем, как зовут их-х-х. Бильбо Бэггинс-с, с-с-собственной перс-соной. Ну ш-што ш-ш-ш... Тогда пус-сть возьмят, пус-с-скай возьмят от нас-с на память подарочек. Вот это маленькое блес-стящ-щее золотое колечко... И Горлум протянул Бильбо Кольцо. Бильбо, нимало не заду- мываясь, схватил его и осторожно положил в карман. -- Ха! -- Заявил он. -- Да ты, Феанор, видно, не такая уж мерзкая и бедная тварюга! Ну, спасибо за подарочек, я тобой доволен. Придят время, может, и сочтямся, -- Добавил он фаль- шиво. -- Пус-сть они не благодарят нас-с, не надо, -- Отозвался Горлум. -- Колечко им поможет, да-ссс, оно даст им невиди- мость. А благодарнос-стей не надо... Кто знает, да, кто знает, не пожалеет ли он о своям с-с-спасибочке... Ведь он ещ-щя не видит, да-ссс, чтО это колечко с ним с-сделает. Да и с племян- ничком его... Плохо, да, плохо будет племянничку Фродуш-шке... Но зато кое-ш-што навеки с-сгинет, с-сгинет в огненной про- пас-сти, хоть огонь там и совсем ненастоящ-щий... Да, как прощ-щитаютс-ся эти выс-скочки-майяриш-шки! -- Горлум противно зашипел и засмеялся. Бильбо его последних слов не понял, да и не хотел пони- мать. Зато он прекрасно осознал, что Кольцо даят невидимость, да и вообще -- вещичка не из последних. Находясь в самом своям радостном настроении, он пробежал последнюю пару туннелей, быстренько перебил охрану и оказался на свободе. КОНЕЦ ПЯТОЙ ГЛАВЫ 5. Загадки в темноте
Выбравшись из гоблинских туннелей, м-р Бэггинс бодро за- шагал на восток. Ему было немного неприятно покидать уютные подземные казематы, чем-то напоминающие его собственную нору, и выбираться на противный солнечный свет, но настроение хобби- та вся равно оставалось хорошим. Он, наконец, отделался от компаньонов и теперь мог забрать вся гномье богатство себе, а, кроме того, приобрял нового дружка -- Бильбо неплохо знал древнюю историю и полагал, что Феанор -- мужик что надо и смо- жет надавать по кумполу любому, даже ненавистным Саквиль-Бэг- гинсам. Однако, Бильбо вся время приходила в голову одна неп- риятная мысль -- а не должен ли он вернуться назад, к гобли- нам, найти гномов и волшебника и лично проследить, чтобы быв- шие соратники уже не смогли никуда убежать. Не то, чтобы ему была неприятна перспектива вновь оказаться под земляй -- нет, совсем напротив, -- но уж очень хотелось завладеть сокровищами как можно быстрее... И только хоббит окончательно пришял к мысли, что гоблины великолепно справятся с работой самостоя- тельно, как услышал противный голос Гэндальфа. -- Зрештою, вiн мiй друг, -- распалялся волшебник, -- i непоганий малюк. Я почуваю себе вiдповiдальним за нього. Ох, якби ж ви не загубили його в тунелях! -- Немас тепер з нами Викрадача, хай йому абищо! -- Зло- радно проговорил голос Дори. Эта его реплика спасла жизнь ему и его товарищам, хотя никто из них об этом так и не узнал. К тому времени невидимый Бильбо с Кольцом Всевластья на оттопыренном среднем пальце ле- вой руки уже подкрался к гномам, намереваясь преспокойно при- душить по одиночке всю компанию. Но наглые слова Дори совер- шенно вывели его из себя. Хоббит сорвал с пальца Кольцо, ди- ким, почти неузнаваемым голосом взревел: "А Взломщик тут как тут!", швырнул Кольцо на землю и бросился к ближайшему гному (это был многострадальный Двалин). Но Кольцо Всевластья, оби- девшись на такое обращение, решило сыграть с Бильбо одну из своих знаменитых подлых штучек. Хоббит поскользнулся на Кольце и распластался во весь рост в колючих зарослях терновника. Кольцо противно захихикало. Чей-то голос ехидно заметил: "Это не Олимпийские игры!". Что такое Олимпийские игры, никто из присутствующих (кро- ме, разумеется, Гэндальфа) не знал, да и не хотел знать -- не до того было. Хоббит вскочил, подобрал Кольцо, кинул его себе в карман, взревел: "Терновый куст -- мой дом родной! За Роди- ну! За товарища Ким Ир Сена! За счастливое детство хоббитов!" и бросился вслед за удирающими компаньонами... Короче говоря, через полчаса гномы и волшебник сидели, трясясь от страха, на верхушках деревьев, а мистер Бильбо Бэг- гинс бегал по поляне и выкрикивал непристойные угрозы. Доб- раться до ненавистного ему МЯСА он не мог, поскольку даже са- мые нижние ветви деревьев обламывались под тяжестью накачанной мускулатуры хоббита. Через некоторое время Взломщику надоело бегать и ругаться, он сел посередине поляны и задумался. Гномы и волшебник боялись пошевелиться, так как слух у Бильбо был отменный, он тут же засекал нарушителя спокойствия и что-то записывал в свою записную книжечку. Хоббит ещя с четверть часа просидел молча, затем закричал: "Эврика!" и опять замолчал. В голове у Взломщика созрел дьявольски коварный план. Отлучиться с поляны для претворения своего плана в жизнь он не мог, поэтому ему оставалось сидеть и ждать, пока либо появятся помощники, либо его враги попадают с деревьев от го- лода и усталости. В любом случае хоббит был в выигрыше. Он не- хорошо усмехнулся и принялся ждать. Скреннирующий мутант Гэн- дальф сумел прочесть его мысли и испустил крик отчаяния. Выхо- да не было. Как показала практика, помощники появились раньше. На по- ляну робко вступила делегация толкинутых гоблинов и направи- лась к Бильбо, тщательно игнорируя умоляющие взгляды Торина и Кь. Бильбо удовлетворянно улыбнулся. Ждать осталось недолго. А ещя через час вокруг каждого дерева было сложено по ис- полинской куче хвороста, собранного услужливыми гоблинами, а Бильбо гордо стоял в центре поляны, держа в руках зажигалку, и готовился к произнесению заключительной речи. -- Пятнадцать птиц... -- Начал он. Хоббиты плохо умели считать. Но тут произошло нечто непредвиденное. С неба спикировал орял с малограмотной надписью "Manve Air Force" на фюзеляже, схватил Гэндальфа и взмыл вверх. Затем другой такой же орял схватил Торина, затем... Короче говоря, Бильбо успел только в отчаянном прыжке схватить за ноги Дори, который улетал послед- ним. Хоббит надеялся, что орял такой тяжести не выдержит. Но, с характерным скрипом, птица взмыла вверх. Бильбо нецензурно выругался, повис на левой руке, а правой принялся неторопливо и со знанием дела вырезать на ноге у Дори надпись "РИНАЛЬДО", совершенно игнорируя отчаянные вопли "Ноги, мои ноги!", испускаемые несчастным. Занимаясь таким художественным про- мыслом, Бильбо пришял к выводу, что ссориться с орлами не сто- ит -- это давало шанс получить бесплатные билетики в Валинор для себя и своих родственников. С кровной местью приходилось для пользы дела подождать. Поэтому, приземлившись, хоббит брезгливо перешагнул через Дори, подошял к дрожащему Гэндальфу и дружески хлопнул его по спине (отчего маг чуть не упал со скалы). Совершив этот достославный акт примирения, Бильбо тут же улягся спать, оглашая окрестные горы неслыханным доселе в здешних краях раскатистым хоббитским храпом. Он был уверен в себе, как десять Миклухо-Маклаев. КОНЕЦ ШЕСТОЙ ГЛАВЫ 6. Из огня да в полымя
Под редакцией Антона Алексеева и Константина Космачява. Из всей компании хоббит, как и следовало ожидать, проснулся первым. По старой привычке, оставшейся от въевшейся в плоть и кровь Инструкции э 486/16 Пятого Изенгардского Уп- равления, он ничем не подал виду, что больше не спит, а остался лежать и слушать с закрытыми глазами. Какое отношение мистер Бильбо Бэггинс имел к Пятому Управлению, Вы, дорогой читатель, узнаете чуть позже, а сейчас давайте прислушаемся вместе с ним. Беседовали Повелитель Орлов и его Первый Заместитель (по крайней мере, так их звания можно было бы перевести на языки гуманоидов). Бильбо в своя время изучал язык орлов во Второй Специальной школе Изенгарда, а потому понимал смысл беседы без труда. -- Наверняка, придурковатый старикан попросит нас отнести всю компанию к гадкому медведю, -- Говорил Первый Зам. -- И сейчас мы не сможем ему отказать -- с ним хоббит... -- Да уж, этот волосатый ниндзя здесь совершенно некста- ти, -- Проворчал Повелитель Орлов. -- Если бы не он, мы бы давно выклевали этим омерзяям глаза, а потом получили бы с родственников выкуп за трупы. А теперь придятся отдавать их подлому медведю. Хотя, погоди... Вот что я придумал: мы отне- сям их на скалу Каррок и там оставим, пообещав, что скажем о них медведю. Но делать этого мы, конечно, не будем. Без помощи медведя выбраться со скалы они не смогут -- кругом холодная вода, а гномы не умеют плавать. Скоро они помрут от голода и начнут вонять, запах дойдят до медведя, и ему будет плохо. А глаза им выклевать мы всегда успеем. Тут Бильбо не выдержал и закашлялся. Хотя в Пятом Управ- лении ему и читали курс негуманоидной логики, но на практике он сталкивался с ней впервые. Даже привычные ему ужасы Хобби- тании меркли перед омерзительной мелочной расчятливостью этих птиц. Ради того, чтобы досадить какому-то медведю (в духе мел- кого вредительства на кухне в коммуналке), они готовы были бросить умирать с голоду всю компанию. Спору нет, гномы и, в особенности, классово чуждый Гэндальф были хоббиту глубоко от- вратительны, и он сам собирался сделать с ними что-нибудь та- кое, но поведение орлов возмутило его до глубины души. К счастью, разрушить их планы было легко... От кашля Бильбо проснулся Гэндальф, сам хоббит перестал притворяться спящим, и милым птичкам наконец пришлось замол- чать. Ни лягкий завтрак, ни переговоры не заняли много време- ни, и вскоре Торин и Кь были доставлены на скалу. Орлы улете- ли. -- И что же нам теперь делать? -- Робко спросил Балин. В ответ Бильбо любезно разъяснил остальным смысл услышанного ут- ром. Гномы были в панике. Гэндальф недоумянно вертел головой и хлопал глазами -- происходящее, как обычно, доходило до него медленно. -- Но вы не бойтесь, -- Заявил Бильбо, когда в ситуацию врубился даже Гэндальф. -- На этот раз я вас спасу. -- И, не слушая восторженных выкриков Гэндальфа и льстивых речей подха- лимов-гномов, хоббит прыгнул со скалы в воду и быстро поплыл к берегу. Но не успел он одолеть и половины расстояния, как в небе над ним появились орлы. Славные любимцы Манве пикировали с высоты на хоббита и пытались нанести ему удары клювом, так что Бильбо приходилось бОльшую часть времени плыть под водой. В целом, картина сильно напоминала фильм Хичкока "Птицы", от воспоминаний о котором хоббиту, впрочем, было не намного лег- че. Его спасла только негуманоидная орлиная логика. Глупые птицы не смогли додуматься нападать молча. Не прошло и трях минут, как на берег реки выбежал громад- ный смуглый человек с тяжялыми лучемятами в обеих руках и при- нялся навскидку стрелять по орлам. Птицы загорались и, пронзи- тельно крича, с шипением и всплесками падали в реку, тут же идя на дно. Бильбо выбрался на берег и стал задумчиво наблю- дать за падающими в воду горящими птицами. Это действительно была очень красивая картина, напоминавшая хоббиту метеоритные дожди, так приятно смотрящиеся из-под прозрачного купола сило- вого защитного поля... К сожалению, это великолепное зрелище длилось недолго. Несмотря на негуманоидный склад психики, не- которые из оставшихся в живых орлов стали улавливать опреде- лянную необычность происходящего и предпочли покинуть место сражения с хоббитом. Другие же, из чисто орлиного стайного инстинкта, последовали их примеру. Больше птиц в воздухе не осталось. Бильбо молча пожал человеку руку, а затем показал на ска- лу с гномами и магом. -- Неплохо, даже чем-то на рок-группу смахивает! -- Рассмеялся человек. -- А как ты их туда доставил? У себя в та- бакерке? И что вот это за фитюлька? -- Проговорил он, указывая на Гэндальфа. -- Гэндальф Серый, известный маг, -- Сдержанно ответил Бильбо. -- А что, не мог бы ты их всех оттуда вытащить, а? -- Что за вопрос?! -- Человек подошял к развесистому ду- бу, растущему неподаляку, засунул руку в дупло и что-то там проделал. Часть ствола отъехала в сторону, открыв внушительных размеров пульт управления. Человек нажал на одну из кнопок на пульте и повернулся к реке. Уровень воды стал понижаться, вскоре ея не осталось совсем, и гномы с волшебником смогли пе- ребраться на берег. Человек наполнил реку водой обратно и зак- рыл пульт, так что дерево вновь перестало отличаться от остальных. -- Великий Маг Гэндальф Серый, -- Скромно представился Гэндальф. -- А Вы, конечно же, Беорн? КОНЕЦ СЕДЬМОЙ ГЛАВЫ 7. Небывалое пристанище, или Взломщик без маски
или Мишки гамми наносят ответный удар Только выработанная за многие Эпохи быстрота реакции спасла Гэндальфа от страшного удара. Великий маг угрожающе на- целил посох в грудь импульсивному незнакомцу, но тот, похоже, уже и сам успокоился после первой вспышки ярости. -- Да как ты, майарское отродье, аинур ублюдочный, илюва- таров выродок, смеешь сравнивать меня с этим гнусным мутан- том-переростком?! -- Проскрежетала оскорблянная сторона. -- Меня, Великого Эленфе, Бургомистра-Падишаха-Императора Озярно- го Города!!! -- Come! What have you got to say? -- Присоединился к не- му Бильбо. -- Прошу пробачення! Бий нас i крий нас! Не вiдгадав, мiй дорогессенький! -- И Гэндальф в истерике повалился на землю. -- Бильбо Бэггинс, Взломщик, две тысячи триста восемьде- сят четвяртая инкарнация Вечного Героя, -- Представился хоб- бит, чтобы разрядить обстановку. -- Очень приятно, -- Механически пробормотал Эленфе. -- Если ты проследишь, чтобы эта свинья больше не обращала на се- бя моя внимание, я могу проводить вас в свой здешний коттедж. -- Он будет вести себя пристойно, -- Веско сказал Бильбо, бросив мрачный взгляд на Гэндальфа. Гэндальф прекратил истери- ку и часто-часто закивал... По пути Бургомистр-Падишах-Император непрерывно разгла- гольствовал, обращаясь исключительно к хоббиту, но говоря громко, чтобы слышать могли все. -- Я считаю, -- задумчиво говорил он, -- что у каждого предмета есть своя истинное предназначение, только его надо распознать. А умеют это делать немногие. Вот, например, раньше в моям коттедже жило это пакостное животное, Беорн. Собствен- но, оно же его и построило... Но когда я пришял в здешние края, то сразу понял, что это -- мой коттедж. Сначала я вежли- во объяснил Беорну этот факт, но глупый медведь не смог понять моих аргументов. Пришлось выставить его за дверь, и теперь эти уродцы каждое лето, нажравшись гамми-ягод, приходят мне мстить. Это поставило их популяцию на грань исчезновения, я даже заняс их в Алую Книгу, но и такие меры не помогли. А насколько вся было бы проще, если бы они тоже могли понимать предназначение вещей!.. -- Да-а... -- Сочувственно вздохнул Бильбо. -- А что вот это такое? -- Он показал на жуткого вида сооружение, к которо- му они приближались, что-то среднее между полуразвалившимся сараем, берлогой и пчелиным ульем. -- Как, ты не узнал? -- Недоумянно протянул Бурго- мистр-Падишах-Император. -- Это и есть мой коттедж. -- Конечно же узнал! -- Поспешил успокоить его дальновид- ный Бильбо. -- Просто я хотел сделать тебе приятное, чтобы ты сам мог объяснить его предназначение. Эленфе облегчянно улыбнулся. -- Ну ладно, тогда прошу всех к столу! Не вдаваясь в подробные описания происходившего, можно сказать лишь одно -- трапеза затянулась. С первого же взгляда было ясно, что в коттедже пируют страшные горные гномы во гла- ве с атаманом-Гэндальфом. Гномы жарили мясо и пили вино, а Гэндальф гадал на Картах. Как обычно, во время попойки гномы пели песню. Вот некоторые куплеты, но не все, их было гораздо больше, и пили гномы долго-долго: Вначале был известный хор, Но хулиганить стал Мелькор, И Сильмарилям в Валиноре Стало тесно. Читали также вы давно, Как Нуменор пошял на дно, Но это вся, конечно, вам Неинтересно. Мы тему старую возьмям, О Кольцах Власти вам споям, И об Эпохе Номер Три Споям вам тоже; О людях, эльфах и других Героях, правильных таких, На четырях цветных майаров Так похожих. Простярся в Средиземье мрак -- Вторично в ням проснулся Враг, Но эльфы этому Значенья не придали. Ведь в технологиях его Нуждался Нольдор для того, Чтоб Кольца выковать Из золота и стали. В Эрегионе Саурон, Казалось всем, считал ворон, Но это было хитрым, ловким, Точным планом. Келебримбер работал с ним, Но тесно стало им двоим, И улетел за Море эльф Клочком тумана. Превратна нить судьбы земной, И Саурон пошял войной На эльфов с гномами, Но в этом просчитался. Князь Исилдур в Мордор пришял, Его убежище нашял, И в результате -- Инвалидом он остался. Так Исилдур Кольцо стащил, Но счастья с ним не получил И утонул, пронзянный Орочьей стрелою. Кольцо ушло тогда на дно, И затерялось там оно, Лишь слишком мудрых Очень сильно беспокоя. Кольцо, когда вернятся Враг, Найдят какой-нибудь... дурак По воле Случая -- Вселенского закона. А может, мы Кольцо найдям, Но в Мордор сразу же пойдям И Сау дружно убедим Прогнать дракона! И гномы пустились в пляс. Бильбо сразу понял, что гномам что-то известно о Кольце, и в голове у него созрел хитрый план. Но размышления над планом были прерваны самым непристой- ным образом. Разбив стекло, в комнату влетела банка с над- писью: "СГУЩпНОЕ МЯСО С МЯКОТЬЮ И САХАРОМ. РАФИНИРОВАННОЕ. ОБ- РАБОТАТЬ ДО 13.01.2942. ПЕРЕД УПОТРЕБЛЕНИЕМ ВЗБАЛТЫВАТЬ" и упала к ногам Взломщика. Реакция хоббита была довольно неадек- ватна. Он задумчиво посмотрел на банку и вдруг вспомнил свою предыдущую инкарнацию. Банка чуть не выпала у него из рук. Ту- шянка! Горячая волна прокатилась по спине, ударила в голову. Тушянка! Волшебное, животрепещущее слово, которое так много значило! -- Не плачь, партайгеноссе, не надо! Не трави мне душу! Подожди, настанут ещя хорошие времена! -- Пробормотал Бильбо, обращаясь непонятно к кому, затем издал яростный вопль и вып- рыгнул в разбитое окно, так и не обратив внимания на пронизы- вающий взгляд поражянного Гэндальфа. Через десять минут с на- падающими было покончено. Ни один гамми не ушял от Вечного Ге- роя. Последний медведь испустил дух со словами: "Икторн вер- нулся!", но никто, кроме Гэндальфа, его не понял. Торин и Кь провели у Эленфе ещя два дня, но ничего, дос- тойного внимания уважаемого читателя, за это время не случи- лось, только Бильбо проиграл в кости Гэндальфа Бургомистру-Па- дишаху-Императору. На исходе третьего дня м-р Бэггинс и гномы продолжили путь на Восток. Гэндальфу пришлось остаться в кот- тедже. КОНЕЦ ВОСЬМОЙ ГЛАВЫ 8. Небывалое пристанище-2,
Итак, мистер Бильбо Бэггинс, Торин и вся остальная шайка грабителей продолжили своя путешествие, вступив на суверенные земли Чярного Леса (который толкинутые гоблины называли из-за эльфов Лихолесьем). Не прошло и недели пути, как компания доб- ралась до пересекавшего тропинку ручья. -- Вода! -- Радостно закричал кто-то голосом Балина, и тут же над отрядом повисла испуганная тишина. Гномы мгновенно построились в шеренгу. Бильбо, оставшийся стоять впереди, мед- ленно обернулся. Лицо его не предвещало ничего хорошего. Он молча указал на Бомбура и многозначительно прищялкнул пальца- ми. Бомбур вышел из строя на два шага вперяд, потерянно втянув голову в плечи. Хоббит нравоучительно проговорил: -- Н-да... О чям, бишь, я? А, вот. Я слышал от старины Бургомистра, что все речки в этом лесу заколдованы, и что последствия от контакта с водой могут быть очень неприятными. С другой стороны, я собирался устроить среди вас индивидуаль- ный заплыв -- победитель получает право на двухразовое пита- ние, -- Глаза гномов загорелись таинственным багровым огням. Бильбо продолжал. -- Но санитарные нормы должны быть соблюде- ны. Поэтому проверим действие воды на нашем добровольце. Он действительно вызвался весьма кстати. Бомбур издал короткий крик ужаса. Бильбо схватил его за шиворот и бросил в воду. Затем придавил тело своей мохнатой пяткой, чтобы оно не всплывало, достал секундомер, закурил и принялся дожидаться контрольного времени. Ровно через сорок минут он вытащил гнома на берег. Бомбур не подавал признаков жизни. -- Вода заколдована! -- Торжествующе объявил Бильбо. -- Заплыв отменяется. Гномы разочарованно застонали. Двалин в порыве отчаяния вырвал у себя правую половину бороды, за что и был награждян изумлянно-одобрительным взглядом Взломщика. Хоббит приказал спустить на воду исключительно уютную шестивясельную шлюпку -- прощальный подарок Эленфе -- право нести которую было доверено передовикам -- Дори, Ори, Нори, Ойну и Глойну. Собственно, они точно не знали, почему Бильбо называет их передовиками, но спрашивать боялись -- их положе- ние могло перемениться и к худшему... Компания переправилась на другой берег и продолжила путь. Бомбура пришлось нести его братьям -- Бифуру и Бофуру (Бильбо, впрочем, предлагал оставить его на берегу). Но не успели они пройти и сотни ярдов (или, точнее, девя- носта метров, так как в Средиземье в то время использовалась метрическая система) -- так вот, не успели они миновать этот отрезок пути, как из леса навстречу им выбежал тяжело воору- жянный горный орк. Рука Бильбо рефлекторно рванулась к оружию (он не любил неожиданностей), но закончить это движение м-р Бэггинс не успел. Глаза хоббита закатились, заострянные уши на лысом черепе начали болезненно подяргиваться, и он впал в транс. -- Я Эру Илюватар, -- Сказал он тихим голосом очень пожи- лого человека. Судя по всему, орк хотел было ответить на приветствие, но в последнюю секунду сдержал себя. Бильбо продолжал говорить: -- Как вы знаете, я нахожусь далеко отсюда и не могу присутствовать здесь лично. Я вас не вижу и не могу при- ветствовать должным образом. Я даже не знаю, сколько вас, так что проведям нашу встречу без церемоний. Если кто-нибудь из вас стоит -- пожалуйста, сядьте, а если кто из вас хочет заку- рить -- я не против, -- Он чуть слышно рассмеялся. -- Да и по- чему бы я стал возражать? Ведь в действительности меня здесь нет. Мнение ретранслятора не в счят. Орк плюхнулся на мокрую землю и полез было за сигарой, но потом передумал. -- Как вы уже догадались, -- продолжал хоббит, -- Среди- земье сейчас переживает один из запланированных мною кризисов. Как выйти из него, я вам не скажу, но запомните одно: 20 июня 3018 года на Большой Поляне должна появиться рота... нет, луч- ше две... итак, две роты преданных моему Плану людей. Повто- ряю: 20 июня 3018 года, на Большой Поляне. И помните, что ВАША цель -- новая и великая Империя. До свидания! Орк вскочил на ноги, вытянулся по стойке "смирно", проре- вел "Смерть повстанцам!" и бросился бежать. Бильбо, вышедший из транса, печально поглядел ему вслед. Компаньоны прошли ещя немного, и их взгляду открылась но- вая странная картина. Тропинка пересекала небольшую поляну, окружянную высокими деревьями. Ветви деревьев были увешаны эльфами, орками, гномами и представителями других народов -- свободных и не очень. Все они были тщательно завярнуты в коко- ны из паутины и повешены вниз головой. На каждом висела таб- личка с двумя геометрическими фигурами -- белой и чярной. По поляне прохаживались несколько огромных пауков, один из кото- рых что-то степенно объяснял остальным, указывая на коконы. -- Ну, и что, собственно, здесь происходит? -- Громко спросил Бильбо. Гномы боязливо сбились в кучку у него за спи- ной. Выступавший паук прекратил свои объяснения и подбежал к хоббиту. -- Лаборатория соционики, -- Пояснил он. -- Воспитание новой научной школы. Дистанционная диагностика типов информа- ционного метаболизма. А это -- сами ТИПЫ, -- Он показал на ко- коны. -- Висят и дуализируются... -- А! -- Восхитился хоббит. -- Так это про вас поятся в народной песне: Павук Лiнько й капшук Слинько Плетуть на мене сiтi. Хоч знають: я -- смачне хлоп'я, -- Мене ум не зловити... -- А Вы, молодой человек, мне тут не дерзите! -- В рифму обиделся паук. -- У нас научное учреждение! А то и вас тоже дуализировать начням... ПослУжите тогда молодой науке! -- Законы соционики на войне не действуют, -- Веско про- говорил Бильбо и опрыскал своего собеседника дихлофосом из баллончика, а затем, для очистки совести, перестрелял осталь- ных учяных из подаренного Бургомистром бластера. Пациенты Ла- боратории остались висеть на ветвях. Компания продолжила путь. КОНЕЦ ДЕВЯТОЙ ГЛАВЫ 9. Пауки и мухи
-- Мой отец говорил, что лангольеры -- это маленькие су- щества, которые живут в чуланах и канализационных трубах. -- Как эльфы? -- Поинте- ресовалась Дайна. С. Кинг. Лангольеры. На этот раз путешествие компании продолжалось на удивле- ние недолго. Наступил вечер, гномы улеглись спать, а ночью без всякого выпендряжа и приключений были захвачены в плен крово- жадными лесными эльфами. Бильбо, получивший специальную подго- товку в самом Изенгарде, естественно, ускользнул, надев Коль- цо. В отличие от других эльфийских племян -- водопроводных, электрических и, тем более, компьютерных эльфов, лесные эльфы были, мягко говоря, не вполне цивилизованным народом. Они ни- когда нигде не учились, ели только сладкое и совершенно не со- бирались взрослеть. В то время как все остальные братья по го- лубой крови употребляли своя колдовское искусство на сотворе- ние всего красивого и удивительного (или, по крайней мере, так думали люди), лесных эльфов больше привлекало дорогое, полез- ное и вкусное. В этом они чем-то напоминали хоббитов. Именно поэтому Бильбо избрал их для реализации своего хитроумного плана -- признаться, хоббиту была далеко не чужда некая эсте- тическая утончянность. Невидимый мистер Бэггинс проследовал за войском эльфов, доставившим пленников в пещеру короля Трандуи- ла. Проникнув в зияющее отверстие входа, хоббит, впервые за много дней, смог облегчянно вздохнуть. Он почувствовал леген- дарный запах благословенного воздуха эльфийских владений -- запах холодной и неотвратимой смерти. Сориентировавшись в замке при помощи хитроумного гномьего прибора, называвшегося "гирокомпАс", хоббит первым делом про- верил, надяжно ли изолированы его бывшие спутники. Результаты осмотра полностью его удовлетворили -- король Трандуил сла- вился своими темницами далеко за пределами Средиземья. Бильбо мог быть спокоен. Он собирался продолжить путешествие за сок- ровищами, избавившись, наконец, от докучливых конкурентов, до- гадывавшихся, вдобавок, о "подарочке" Феанора. Но сначала Бильбо решил познакомиться получше с владениями эльфийского короля... благо, кухня здесь тоже была на высоте. Однако, вскоре произошли события удивительные и непредви- денные. Случилось не так, что хоббит, бродя по лабиринтам пе- щер, заблудился и ничего не нашял, а так, что он обнаружил тщательно охраняемую камеру. В особо тайном месте, прошу заме- тить! В ней содержался необычный узник. Поначалу Бильбо, посветивший фонариком, принял его за гнома, но что-то в облике горбатого старикашки привлекло его внимание. Он властно постучал волосатой пяткой в дверь камеры. -- А, Оберон, это снова ты! -- Раздался скрипучий голос заключянного. -- Какого чярта ты запер меня здесь -- мне до смерти надоело сидеть в Тени, в полной темноте, если уж быть совсем точным! Бильбо совершенно определянно знал, что короля среди- земских лесных эльфов зовут Трандуил, но решил на всякий слу- чай не спорить. -- По-твоему, что-то изменилось с нашей последней встре- чи? -- Ехидно спросил он. -- Естественно. Ты разве не знаешь, что здесь скоро прои- зойдят? Мне грозит повредиться в рассудке ещя больше... -- Старичок противно захихикал. Они говорили ещя полчаса, после чего пленник, разумеется, так и остался в камере, зато Бильбо кардинально изменил свои планы на будущее. "Отлично, -- рассуждал он. -- Пусть мне и придятся снова выпустить на волю этих... м-мм... недотяп, зато я получу репу- тацию спасителя Средиземья и сокровища Одинокой Горы впридачу. Нет, безусловно, это выгодный обмен!" Хоббит направился в тронный зал, где происходила одна из знаменитых королевских попоек. Эльфы пьянствовали напропалую, точь-в-точь как вымершие древние феаноринги, но Бильбо глядел на разворачивающуюся перед ним дикую оргию с нескрываемым презрением. "Эх, то ли дело у нас, в Хоббит-клубе!" -- Подумал он. Невидимый Взломщик отцепил ключи от камер с пояса пьяного начальника стражи, освободил гномов и вкратце обрисовал им свой проект. Разумеется, никто не спорил. Через пять минут вся шайка уже была в одной из самых новых пещер, и гномы по при- вычке выстроились в шеренгу под красной табличкой с золотой рунической надписью: "КОРОЛЕВСКАЯ ПНЕВМОПОЧТА". КОНЕЦ ДЕСЯТОЙ ГЛАВЫ 10. В бочках -- на волю
Хоббит проснулся в самом что ни на есть прекрасном состо- янии духа. Препоручив спутников заботам почтового ведомства, он направился в пункт автоматической международной телефонной связи. Не то, чтобы телефон был древним эльфийским магическим предметом -- нет, его установил здесь Эленфе, помешанный на технике, а где он сам добывал подобные штуки -- оставалось за- гадкой. Бильбо внимательно прочитал табличку, висящую рядом с ав- томатом. Она выглядела так: ЗДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДї Ў Ў ДЕЙСТВУЮЩИЕ КОДЫ АВТОМАТИЧЕСКОЙ Ў МЕЖДУНАРОДНОЙ ТЕЛЕФОННОЙ СВЯЗИ Ў Ў 8-031 Имладрис Ў 8-032 Эребор Ў 8-183 Эсгарот Ў 8-254 Барад-Дур Ў 8-333 Валинор, резиденция Манве Сулимо Ў 8-334 Валинор, Залы Мандоса Ў 8-432 Казань Ў 8-484 Сам, не беспокоить! Ў 8-666 Внешний мрак, только по спец. разрешению! Ў Ў ЮБИЛЕЙНЫЕ И ДЕФОРМИРОВАННЫЕ МОНЕТЫ Ў НЕ ОПУСКАТЬ! Ў ЮДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДЫ Снизу фломастером было криво приписано: 8-125 доб. 98-96-96 Предсказание будущего Взломщик набрал недокументированный код и бесплатно поз- вонил в коттедж Эленфе, договорившись с ним о встрече в Эсга- роте. Затем, интереса ради, попробовал набрать 8-334 (постоян- но было занято) и 8-032 (никто не отвечал). Надпись фломасте- ром он проигнорировал. Удовлетворив своя любопытство, Бильбо покинул дворец Трандуила. Через две недели хоббит достиг берегов Долгого Озера. Он не особенно торопился, ведь гномы -- стойкий народ, привыкший ко всевозможным лишениям, невзгодам и неудобствам. Было бы как-то даже несправедливо лишать их необходимой тренировки. Кроме того, Бильбо сомневался, что на почте с гномами может случиться что-нибудь плохое. Он доверял сервису Падишаха-Импе- ратора. Впрочем, надо отдать должное его заботливости. Сразу же по прибытии в город, Бильбо направился на Главпочтамт, получил своих спутников и вскрыл герметичные контейнеры консервным но- жом. Торин и Кь были свободны! Гномы были в полном порядке, если не считать, что Бомбур так и не проснулся, а Ойн и Глойн, видимо, сошли с ума. Ойн вся время монотонно бубнил: "Пятнадцать дней!.. Пятнадцать дней!..", а Глойн периодически валился на пол, закатывал глаза и жалобно кричал: "Ну ПОЛУЧИТЕ же меня, пожалуйста!". Дисцип- линарные взыскания (проще говоря, любимый кастет Бильбо) не помогали. Торин и Кь отправились в городскую ратушу. Бургомистр-Па- дишах-Император постарался на славу: в честь Бильбо и его спутников был организован грандиозный пир. Бильбо прошял во главу праздничного стола и уселся рядом с Эленфе. Гномы оста- лись стоять в дверях. Наступило тревожное молчание. Все смот- рели на гномов. Вперяд выступил Торин. -- Я, -- гордо начал он, но задумался и умолк. Глаза его затуманились. "Пятнадцать дней!.. Пятнадцать дней!.." -- Тихо бубнил Ойн. Внезапно Торин что-то вспомнил и продолжил свою речь. -- Я -- Торин, сын Трейна, внук... э-э... Тр... Тр... Трора, КОРОЛЬ-ПОД-ГОРОЙ! -- Злобно выкрикнул он последние сло- ва и принялся бешено вращать глазами, высматривая несогласных. Таковых не нашлось. -- Пятнадцать дней!.. -- Сказал Ойн чуть громче. Внезапно все заговорили, засуетились, гномов усадили за отдельный стол, а для Бомбура принесли даже персональный надувной резиновый матрац оранжевого цвета. Пир получился что надо. Даже Бильбо был доволен выпитым и съеденным, что уж говорить о гномах, в последний раз нормально питавшихся в "Зеляном Драконе"! Потеряли сознание только юные Фили и Кили, а Глойн устроил истерику всего два раза. Внимания на это никто не обратил. Общее впечатление слегка портил толь- ко Двалин, воровато озиравшийся в процессе еды и периодически пытавшийся залезть под стол -- ему постоянно мерещился гневный взгляд хоббита. Праздник затянулся на несколько суток, однако, в один прекрасный день Бильбо решил продолжить путешествие. Он залез вместе с гномами на одолженное ему Бургомистром десантное суд- но на воздушной подушке, запустил двигатели и направил плавсредство вверх по течению Быстротечной. Бургомистр-Падишах-Император стоял на мосту и махал вслед своему другу нейлоновым носовым платком. КОНЕЦ ОДИННАДЦАТОЙ ГЛАВЫ 11. Радушный приям
[1] Tolkien J. R. R., The Hobbit, or, There and Back Again, 4th edition, Unwin Paperbacks, 1988. [2] Толкин Дж. Р. Р. Хоббит, или Туда и обратно. Пер. с англ. Н. Рахмановой. М.: Детская литература, 1976. [3] Толкiн Дж. Р. Р. Гобiт, або Мандрiвка за Iмлистi гори. Пер. з англ. О. М. Мокровольського. Киув: Веселка, 1992. Текст произведения создавался в соответствии (?!) со следующими источниками: