44. АЙОВА.                                              
45. МИННЕАПОЛИС.                                        
46. ВАШИНГТОН. ОКРУГ КОЛУМБИЯ.                          
47. МИННЕАПОЛИС.                                        
48. ТЕРРИТОРИЯ ЗАПОВЕДНИКА НЕТРОНУТОЙ ПРИРОДЫ.          


44. АЙОВА.

   Почти полчаса они продирались через речные джунгли -
деревья,  ползучие лианы, кусты, - и все это было густо
пропитано влагой. Грунт был неровный и коварный. Полос-
ки  сухого дерна разделялись неширокими протоками и бо-
лотистыми участками. Травянистой, несколько приподнятой
над общим уровнем части острова пока что не было видно.
Квин обещал, что они достигнут ее, если будут держаться
верного  направления и смогут преодолеть окруженный ле-
сом холм.                                              
   Время от времени,  когда деревья немного редели, они
видели перед собой одного-двух пришельцев, которые оче-
видно располагались на траве возвышенного участка  ост-
рова.  Первый раз они увидели их с реки,  когда спуска-
лись вниз по течению, приближаясь к Гусиному острову.  
   - Они еще здесь, - сказал Квин. - Я думал, они могли
улететь. По радио передавали, что пришельцы везде поки-
дают свои места.                                       
   - Наконец,  им показалось, что грунт начал понемногу
подниматься.  Идти стало легче, болотистые участки про-
пали.  И хотя деревья продолжали расти  так  же  густо,
подлесок и кусты сделались гораздо реже.               
   - Кажется, мы почти у цели, - прошептал Джерри.     
   Наконец, они  действительно оказались на месте.  Де-
ревья расступились и перед ними открылось широкое  сво-
бодное  пространство.  Они  вышли  на  него и замерли в
изумлении.                                             
   Три пришельца располагались на зеленом  пространстве
на некотором удалении друг от друга.  Но изумление выз-
вали не сами пришельцы.                                
   Между черными блоками пришельцев ровными рядами были
выстроены машины или что-то, казавшееся машинами. Пред-
меты имели форму автомобилей.  У них были дверцы, окна,
руль,  у  каждой впереди одна горящая фара,  но не было
никаких колес или чего-то, на чем они могли бы ездить. 
   - Автомобили, - выдохнула в изумлении Кэт. - Джерри,
это автомобили, но без колес.                          
   - Чем бы это ни было, - согласился Джерри, - но при-
шельцы продолжают производить или  отпочковывать  их...
не знаю, как назвать.                                  
   Зрелище аккуратных длинных рядов машин так поглотило
внимание Кэт, что она уже не обращала внимания на самих
пришельцев. Теперь, когда Джерри сказал это, она увиде-
ла,  что все трое находятся в процессе почкования, но у
"почек" необычная форма.  На одном из пришельцев лопну-
ла,  раскрываясь, очередная "почка", и из нее показался
новый автомобиль.  Он влажно блестел, но влага высыхала
прямо на глазах,  оставляя после себя  чуть  блестящую,
матовую желтизну.                                      
   - Желтая,  - сказал Джерри.  - Ты обратила внимание,
что все машины разного цвета? Красные, зеленые, серые -
любые, какие пожелаешь.                                
   Желтая машина медленно выдвинулась из раскрытой поч-
ки и полетела на землю,  но не коснулась грунта,  а по-
висла в нескольких дюймах над ним. Потом быстро развер-
нулась и помчалась,  скользя над грунтом,  к ближайшему
ряду готовых машин.  Она встала рядом с зеленой машиной
и замерла.  По другую сторону от зеленой машины замерла
рубиновая.                                             
   - Как красиво!  - воскликнула Кэт.  - Интересно, они
делают их разноцветными.                               
   - Я сказал то же самое,  -  напомнил  ей  Джерри,  -
только ты не слушаешь меня.                            
   - Но это, вероятно, не машины, - сказала Кэт. - Сна-
ружи они похожи на  машины,  но  могут  выполнять  иные
функции. Да и вообще, зачем пришельцам машины?         
   - Откуда мне знать?  - пожал плечами Джерри. - Но на
вид это машины. Футуристический дизайн. Словно галлюци-
нация конструктора-авангардиста, который зачем-то решил
поразить публику. Колес у них нет, но колеса им, конеч-
но,  и не нужны.  Они парят над грунтом. Эти автомобили
должны передвигаться по тому же принципу,  что  и  при-
шельцы.  Иначе и не может быть - это ведь дети пришель-
цев, но у них несколько иная форма.                    
   - Но зачем им почковать таких малышей?  Зачем им ма-
ленькие пришельцы в форме машин?                       
   - Наверное, это все-таки машины, и они предназначены
для нас, - сказал Джерри.                              
   - Для нас?                                          
   - Подумай сама.  Пришельцы явились сюда и обнаружили
место, которое им подходит. Масса деревьев, которые они
могут без помех перерабатывать в  целлюлозу.  Возможно,
машины - плата за использование наших деревьев.        
   - Это смешно, - сказала Кэт. - Зачем им платить? Они
пришли,  обнаружили деревья и используют их.  Они могут
спокойно продолжать в том же духе.  А зачем нам столько
машин? Нам их и на десять жизней не хватит. Здесь их не
меньше сотни.                                          
   - Я имел в виду не нас с тобой. Всех людей, конечно.
   - Но  для всех они не смогут наделать их в достаточ-
ном количестве.                                        
   - Думаю, они способны и на это. Смотри, здесь только
три  пришельца  и  за неделю они произвели больше сотни
машин. А тысяча пришельцев, десять тысяч... Да за шесть
месяцев...                                             
   - Наверное,  ты прав, - согласилась Кэт. - Они могут
сделать очень много  машин,  удовлетворить  потребность
всей страны.  Сто Первая...  я поняла, зачем послали ее
сюда.  Она знала, что ты ее найдешь, и хотела, чтобы ты
это сделал.                                            
   - Может,  и не Сто Первая лично,  - сказал Джерри. -
Видимо,  пришельцы вообще хотели,  чтобы мы  узнали  об
этом. А Сто Первая только их исполнитель, делегат, если
можно так выразиться.  Я  подозреваю,  каждый  пришелец
знает,  что в каждый момент делает любой другой. Что-то
вроде пчелиной ульевой связи.  Когда Сто Первая призем-
лилась,  она посылала всем остальным сигналы. Они пере-
говариваются между собой.                              
   - Ты думаешь,  пришельцы хотят,  чтобы  мы  сообщили
всему миру об этих машинах?                            
   - Они используют нас для каких-то целей, это ясно, -
согласился Джерри.  - Мы для них как представители  лю-
дей, агенты связи с массами. Или испытательная команда,
я уж не знаю.  Может,  они хотят,  чтобы мы  проверили,
нормально ли работают эти машины. Когда завод выпускает
новую модель, ее сначала испытывают...                 
   - И они выбрали тебя,  потому что ты для них  особая
персона,  - сказала Кэт. - Ты первым был внутри и всту-
пил с ними в контакт.  Возможно,  ты до сих пор  единс-
твенный,  кому  это удалось.  Истории насчет "захвачен-
ных", "одержимых" не вызывают доверия...               
   - Но Сто Первая пожала тебе руку, помнишь?          
   - Да, но откуда она могла знать, что я буду здесь, с
тобой?                                                 
   - Возможно, она и не знала. Возможно...             
   - Что?                                              
   - Кэт,  эти пришельцы могут оказаться гораздо умнее,
чем мы предполагаем. Они могут видеть нас насквозь, чи-
тать, как открытую книгу.                              
   - Ты  знаешь,  - сказала Кэт,  - я вдруг испугалась.
Как-то неприятно стало внутри. Я ведь раньше никогда их
не  боялась,  но  теперь  мне вдруг стало страшно.  Мне
вдруг почудилось,  что все это ловушка, какая-то ловуш-
ка, и мы сами идем в нее, не предполагая, что творим.  
   - Возможно,  ловушка,  - согласился Джерри, - но они
для нас делают автомобили, которые парят, а может, даже
и  летают.  Им  не нужны дороги,  не нужен бензин.  Они
практически вечны, им не нужен ремонт. Они дают нам их,
как плату за деревья, за целлюлозу, которая позволит им
снова воспроизводить потомство,  предотвратит вымирание
их вида.  Если бы нам грозила смерть,  как виду,  мы бы
дали той расе, которая нас спасла, все что угодно, лишь
бы уцелеть...                                          
   - Ты забегаешь вперед, я не успеваю за тобой, - ска-
зала Кэт.  - Я не могу принять мысль,  что это действи-
тельно  машины и они сделаны для нас.  Ты говоришь так,
словно абсолютно уверен в этом.  Откуда  у  тебя  такая
уверенность?                                           
   - Наверное,  ее  внушила мне Сто Первая.  Теперь это
начинает выходить на поверхность сознания. И это не че-
пуха,  это вполне разумно, уверяю тебя. Они изучили нас
и поняли,  что нам необходимо.  Они раскусили нас, Кэт.
Они знают,  что мы такое,  знают, как нас подкупить, за
что мы готовы продать свою душу.                       
   - Джерри, отчего вдруг такой надрыв?                
   - Это не надрыв.  Просто я  начинаю  сознавать,  что
происходит. Мы не можем остановиться. Даже если мы сей-
час повернемся и уйдем, этого уже не остановить. Кто-то
другой найдет эти машины.  Наверное, так и должно быть.
Пусть машины будут найдены сейчас и все  узнают  об  их
существовании.  Может, в конечном итоге все и образует-
ся.  Но они намного умнее нас.  Понимаешь? Человеческая
раса  - искусные торговцы,  но тут мы не на тех напали.
Теперь мы столкнулись с еще более хитрым партнером.    
   - Мы тут уже долго стоим,  - сказала Кэт, - стараясь
убедить  себя,  что все это не сказка или сон.  А я все
еще не уверена, что это настоящие машины. Не может это-
го быть.                                               
   - Пойдем, - предложил Джерри, - проверим сами, может
это быть или нет.                                      

45. МИННЕАПОЛИС.

   У Гоулда  был  выходной,  и  Джей,   возвращаясь   в
пресс-контору после перерыва на завтрак,  остановился у
стола редактора и опустился в кресло Гоулда.  Гаррисон,
сгорбившись за столом,  рисовал на клочке бумаги черти-
ков. Анни сидела на своем обычном месте в углу. Она уже
успела покончить с сэндвичем,  который принесла с собой
на завтрак,  и теперь очищала от кожуры апельсин - зре-
лище просто аристократически изящное.                  
   - Есть  что-нибудь интересное?  - спросил Джей у ре-
дактора.                                               
   Гаррисон обреченно покачал головой.                 
   - Полное затишье.  Не только у нас,  но  и  повсюду,
насколько мне известно.  Хэл говорит, что на телетайпах
совершенно спокойно. В отношении пришельцев нет ничего.
Имеются разве что неподтвержденные сообщения о том, что
их видели в пустынных районах Техаса и Монтаны - и все.
   - Будем ждать,  - оптимистично сказал Джей, - ничего
другого нам не остается.  Мы обзвонили весь штат. Пожа-
луйста,  сообщите нам, если вам станет что-то известно.
Редакторы еженедельных газет, шерифы, мэры, бизнесмены,
знакомые. Если они что-то узнают, тут же позвонят вам. 
   - Я вот сижу и думаю, - сказал Гаррисон, - мы должны
что-то еще сделать, мы еще не все испробовали.         
   - Но это уже не твоя забота, Джонни, не твоя лично. 
   - Знаю,  черт возьми, но именно я хотел бы найти от-
вет.  Какой-то намек,  указание на то,  где могут  быть
пришельцы.                                             
   - И почему они ушли.                                
   - Да, и это. И что будет дальше. Но сначала их нужно
найти. Нужно что-то такое, что можно дать на первую по-
лосу.  Я  лично  подозреваю Северную Миннесоту лесистый
западный район. Они могли там спрятаться...            
   - Или в Канаде.  Или еще бог  знает  где,  -  сказал
Джей.                                                  
   - Есть  еще  много диких мест,  где они могли бы ук-
рыться.                                                
   Зазвонил телефон.  Анни отложила  апельсин  и  взяла
трубку.                                                
   - Это тебя,  Джонни,  сообщила она.  Третий аппарат.
Звонит Кэт.                                            
   Гаррисон схватил трубку,  дав знак Джею взять трубку
параллельного аппарата на столе Гоулда.                
   - Кэт,  черт тебя подери,  где ты?  Что тебе удалось
узнать?                                                
   - Я в Айове, - отозвалась Кэт. - Местечко называется
Дикс  Лендинг.  Это маленький поселок,  всего несколько
домов. На берегу Миссисипи. Со мной Джерри.            
   - Джерри?                                           
   - Ну, ты помнишь, тот самый, с которым я должна была
идти на концерт. Ты тогда купил мои билеты.            
   - Да,  вспомнил.  Но  причем здесь Айова и почему ты
там?                                                   
   - Мы нашли трех пришельцев.  На острове.  На Гусином
острове.                                               
   - К черту подробности! Пришельцы? Что они делают?   
   - Делают автомобили.                                
   - Кэт, брось шутить. Не дразни. У меня сегодня ужас-
ный день. Я могу не выдержать.                         
   - Они делают нечто вроде автомобилей. У меня желтая,
а у Джерри красная.  Мы прилетели на них с острова. Ими
очень легко управлять.                                 
   - Прилетели? Ты сказала, прилетели на автомобиле?   
   - Да, на них можно летать. Они без колес и парят над
грунтом,  как это делают пришельцы. Ими легко научиться
управлять.  Мы с Джерри потратили на обучение не больше
часа. Тут такие штуки, нужно их нажимать. И похоже, что
летишь на самолете.  И совершенно безопасно. Если угро-
жает столкновение,  они сами сворачивают в сторону. Ни-
чего не надо делать, они сами поворачивают.            
   - Кэт,  скажи мне правду,  - застонал Гаррисон, - ты
не шутишь? Ты действительно на этой машине?            
   В трубке послышался голос Джея:                     
   - Кэт, это Джей. Я говорю по телефону Гоулда. Это не
розыгрыш? У тебя есть эта машина?                      
   - Честное слово, есть.                              
   - Кэт,  - сказал Гаррисон, - приди в себя. Ты несешь
околесицу. Зачем пришельцам делать машины?             
   - Мы не знаем,  - сказала Кэт,  - мы не уверены, что
знаем причину.  Мы предполагаем, что это вроде платы за
деревья.  Но это только предположение, не подкрепленное
фактами.  Они не протестовали,  когда мы улетели,  взяв
две машины.                                            
   - И теперь, когда у вас эти машины...               
   - Мы возвращаемся в Миннеаполис.  Будем там часа че-
рез три-четыре.  Может, раньше. Мы не знаем технических
данных этих машин.  Мы полетим вдоль реки на север. Без
дорог, теперь они нам не нужны.                        
   - О,  боже,  Кэт,  что же это такое?  Как это  может
быть? Ты говоришь, они делают машины?                  
   - Секунду,  Кэт,  - сказал Джей, - подожди, не вешай
трубку. - Он закрыл микрофон ладонью, глядя на Гаррисо-
на.  - Джонни, - сказал он, - она чертовски хороший ре-
портер. Прекрасный репортер!                           
   Гаррисон тоже прикрыл трубку.                       
   - Знаю,  но ради всего святого,  что это?  Что, если
это утка?                                              
   - До печати еще пять часов. К этому времени она точ-
но будет здесь.  Она успеет написать материал, а мы ус-
пеем сделать снимки. Мы все успеем.                    
   Гаррисон согласно кивнул и сказал в трубку:         
   - Хорошо,  Кэт,  мы ждем тебя. Ничего не будем гото-
вить,  только ждать.  Оставим тебе всю  первую  полосу.
Подготовим фотографа.  Ты сможешь посадить эту штуку на
крышу?                                                 
   - Не знаю... Думаю, что смогу. Им легко управлять.  
   - Кэт, на чем работают эти машины? - заговорил Джей.
- Им нужен бензин или что-то еще?                      
   - Ничего не нужно,  - ответила Кэт.  - Пришельцы от-
почковывают их.  А питает их та же энергия,  что и при-
шельцев.  Не знаю, что она из себя представляет. Джерри
считает,  что это действительно пришельцы,  но в  форме
машины.  Этих машин там сотня, если не больше. Мы взяли
только две.  Они их очень быстро почкуют. Три пришельца
за неделю отпочковали около сотни машин. Или даже мень-
ше, чем за неделю.                                     
   - Хорошо,  - сказал Гаррисон, - ждем тебя с нетерпе-
нием.  Пока что это исключительно наш материал.  Поста-
райся,  чтобы он таковым и остался. Не рискуй. Мы хотим
видеть тебя в целости и сохранности.                   
   - До встречи, - сказала Кэт.                        
   Гаррисон положил трубку и посмотрел на Джея.        
   - Что ты об этом думаешь?                           
   - Думаю, что мы купили железный топорик вместо наше-
го каменного томагавка.                                
   Гаррисон что-то проворчал под нос.                  
   - Да,  я понимаю. Нужно было дать материал, когда ты
его принес.                                            
   - Я могу написать еще.                              
   - Нет, - покачал головой Гаррисон. - Черт побери, но
теперь у нас совсем другой материал.  Что будет с нашей
автопромышленностью,  если пришельцы наплодят машины на
всю страну и будут раздавать их практически  бесплатно,
в виде компенсации за использование деревьев? Если этих
машин хватит на каждого американца?  Что будет с  теми,
кто  потеряет  работу на заводах Детройта?  Или с теми,
кто работает на нефтеперерабатывающих заводах? Что ста-
нут делать владельцы бензоколонок?  А те, кто у них ра-
ботает?  А что, если нам не нужно будет строить дороги?
Вообрази,  что будет, если, обеспечив нас автомобилями,
пришельцы примутся производить что-то еще - холодильни-
ки,  электроплиты, кондиционеры? А как власти штата бу-
дут регистрировать новые бесплатные машины? Как регули-
ровать их движение?  И какой брать с них налог? Что са-
мое ужасное,  так это побуждения пришельцев.  Зачем они
это делают?  Из враждебности?  Нет.  Враждебности они к
нам не испытывают.  Они просто благодарят нас.  Но если
бы  они наладили контакт с правительством,  действовали
через правительственные каналы...                      
   - Скорее всего, - высказал предположение Джей, - они
вообще не подозревают о такой штуке, как правительство.
Они могут понятия не иметь  о  централизованном  прави-
тельстве.  Вероятно,  у них нет концепции политики. Они
изучили нас и нашли способ,  с их  точки  зрения  самый
лучший,  расплатиться с нами за деревья.  И они научили
людей,  а не правительство. Они могут понятия не иметь,
что с нами творят. Они ведь не имеют никакого представ-
ления о нашей сложной экономической структуре.  Им  из-
вестна одна простая экономическая система - натуральный
обмен.  Ты даешь какую-то вещь, а за нее тебе дают дру-
гую вещь.  И что хуже всего, люди на эту удочку клюнут.
Как только они узнают о бесплатных машинах,  как только
машины попадут к ним в руки, никто, даже в правительст-
ве, не скажет ни слова против пришельцев.              
   - Вот потому-то пришельцы и прячутся - чтобы  мы  не
мешали  им делать машины.  Чтобы толпы не ринулись хва-
тать бесплатные машины.  Их там тысячи, и они без помех
делают машины.  Как ты думаешь, сколько им понадобиться
времени,  чтобы сделать все это в достаточном количест-
ве?                                                    
   - Откуда мне знать? - сказал Джей. - Я даже не знаю,
прав ли ты.  Я молю бога,  чтобы на машинах все  кончи-
лось. Мы, вероятно, сможем пережить это несчастье, если
дело ограничится только машинами.                      

46. ВАШИНГТОН. ОКРУГ КОЛУМБИЯ.

   - Дэйв,  - сказал президент,  -  можно  ли  доверять
сводкам и сообщениям прессы? Все это звучит так... поч-
ти невероятно.  Я имею в виду... какие-то оторванные от
контекста факты.                                       
   - Я  тоже испытывал подобные сомнения,  - согласился
Портер.  - Это было тогда, когда телетайп стучал первое
сообщение.  Тогда я обратился к первоисточнику. Это га-
зета "Трибюн" в Миннеаполисе. Я говорил с городским ре-
дактором.  Фамилия Гаррисон.  Я чувствовал себя немного
глупо,  словно собирался удостовериться в умственной  и
физической полноценности этого человека.  Но я чувство-
вал,  что должен разобраться.  Гаррисон оказался вполне
приличным человеком.                                   
   - И все сообщения достоверны?                       
   - Да. Гаррисон сказал, что сам не мог поверить, пока
не увидел машины собственными глазами,  когда они  при-
землились у здания редакции.  Он сам боялся, что непра-
вильно понял репортера,  сидел после звонка,  словно  в
трансе,  определенно считая, что все это какая-то гран-
диозная утка.                                          
   - Но теперь он уверен?                              
   - Теперь он полностью уверен. Машины у него в редак-
ции, и он сделал фотографии.                           
   - Ты видел снимки?                                  
   - "Трибюн" только полчаса назад начали печатать. Эта
новость всех захватила врасплох. Газеты, радио, телеви-
дение - все в шоке.  Потребуется некоторое время на пе-
редачу снимков. Скоро они будут.                       
   - Машины... - повторил президент. - Боже мой, почему
именно  машины?  Почему не что-то необычное?  Почему не
бриллиантовые ожерелья,  ящики  с  шампанским,  меховые
манто?                                                 
   - Пришельцы хорошие наблюдатели,  сэр. Они наблюдали
за нами и нашими автострадами...                       
   - И увидели массу машин.  Почти у каждого есть маши-
на.  Тот,  у кого ее нет,  хотел бы иметь.  Тот, у кого
старая машина,  хотел бы приобрести новую. Пострадавшие
в несчастных случаях,  столкновения. Погибшие люди, по-
кореженные машины. Все это они видели. И дали нам маши-
ны,  которые никогда не износятся, не попадут в автока-
тастрофу, которым не нужны дороги и так далее.         
   - Но мы еще не знаем этого наверняка, сэр. Это толь-
ко предположения.                                      
   - Машины для каждого?                               
   - Еще неизвестно,  сэр. Это Гаррисон так думает. Так
думает его репортер.  Но как я понял,  в репортаже  они
очень  осторожно  высказываются на этот счет.  Хотя это
довольно прозрачно подразумевается.                    
   - Дэйв, мы можем погибнуть. Даже если автомобиль бу-
дет  не для каждого,  все равно они разрушат экономику.
Потому что это,  как ты сам сказал, явно подразумевает-
ся. Я собираюсь объявить мораторий на финансовые опера-
ции, закрыть биржу, банки, все виды финансовой деятель-
ности. Что ты на это скажешь?                          
   - Это даст вам некоторое время и, может быть, ничего
больше. Несколько дней. Дольше протянуть не удастся.   
   - Если биржа откроется завтра утром...              
   - Да,  вы правы. Нужно что-то делать. Вам необходимо
посоветоваться  с  министерством юстиции,  с финансовым
консультантом, с заведующим золотого запаса страны. На-
верняка, с кем-то еще.                                 
   - Возможно,  кроме отсрочки, нам это ничего не даст,
- сказал президент. - Согласен. Но время сейчас для нас
важнее всего.  Нам необходимо пространство для маневра.
Люди должны иметь возможность подумать. Мы должны иметь
возможность обратиться к людям. Недавно я говорил тебе,
что не вижу причин для паники.  Черт возьми,  Дэйв, вот
теперь я чувствую, что впадаю в панику.                
   - Панику мы себе позволить не можем.  Внешне видимую
панику.  Политика научила вас подавлять панику  в  себе
самом.                                                 
   - Скоро  все кинутся,  чтобы распять нас.  Конгресс,
пресса,  деловые круги, профсоюзные лидеры - все. Будут
говорить, что мы должны были предвидеть ситуацию.      
   - Страна переживет, сэр.                            
   - Страна,  но не я. Черт побери, до сегодняшнего дня
я рассчитывал, что смогу выиграть второй срок.         
   - Ничего еще не потеряно.                           
   - Тогда это будет чудо.                             
   - Отлично, устроим чудо.                            
   - Дэйв, я уже так не думаю. Мы, конечно, попытаемся.
Нужно выждать, сориентироваться, подождать. Скоро прие-
дут Аллен и Уайтсайд. Грейс попытается отыскать Хэммон-
да. Я хочу ввести его в курс дела. Он займется деталями
финансового моратория.  Позже приедут Маркус и  другие.
Бог свидетель, сейчас мне нужны толковые советы. Тебя я
прошу быть рядом.                                      
   - У меня скоро брифинг. Они уже колотят в дверь.    
   - Подожди пару часов,  - распорядился президент. - К
тому времени кое-что может проясниться. Если ты выйдешь
сейчас к ним с пустыми руками, они сожрут тебя живьем. 
   - Они в любом случае сожрут меня.  Но идея хороша. Я
не спешу к ним в зубы.                                 
   На столе президента загудел интерком.  Президент на-
жал кнопку ответа и тотчас раздался голос секретаря:   
   - Здесь доктор Аллен и генерал Уайтсайд.            
   - Впустите их,  - распорядился президент. Оба сейчас
же вошли.  Президент взмахом руки велел им садиться.  -
Вы уже слышали?  - спросил он.  - Я не  успел  сообщить
конкретно, по какому поводу вас вызываю.               
   Они кивнули.                                        
   - По радио в машине, - пояснил Аллен.               
   - А  я по телевизору,  - ответил генерал.  - Включил
ящик, как только вы позвонили.                         
   - Что ты думаешь об этом,  Стив?  -  спросил  Аллена
президент. - Сомнений нет, они действительно производят
машины. Но что это за машины?                          
   - Как я понял,  - сказал научный советник,  - они их
отпочковывают. Почкуют своих детей в форме автомобилей.
   - Они же съели несколько машин в Сан-Луисе, - напом-
нил генерал.                                           
   - Я бы не утверждал, что эти события связаны, - ска-
зал Аллен. - Конечно, они, видимо, смогли проанализиро-
вать поглощенные конструкции,  но машины,  которые  они
почкуют сейчас, только внешне похожи на те автомобили. 
   - Тогда зачем им были нужны старые машины? - вызыва-
юще фыркнул генерал.                                   
   - Не знаю.  Знаю только, что те машины, которые поч-
куют пришельцы,  это молодые пришельцы, но в измененной
форме. И не машины в буквальном смысле этого слова. Это
биологические  структуры,  но никоим образом не механи-
ческие.                                                
   - Репортер, нашедшая эти машины, - сказал президент,
- считает - правда,  это ее личное мнение, - что машины
- плата, подарок пришельцев за съеденные ими деревья.  
   - Трудно сказать, - вздохнул Аллен. - Все зависит от
того,  как мыслят эти чертовы создания.  А об этом я не
имею ни малейшего представления.  Мы уже несколько дней
изучаем  умершего  и  пока  что понятия не имеем об его
анатомии,  о том,  как он живет, функционирует на чисто
физическом уровне,  не говоря уже о психологическом или
ментальном.  Ситуация,  аналогичная положению пещерного
или  средневекового  человека,  который пытается разоб-
раться в устройстве персонального компьютера. Ни едино-
го органа,  аналогичного человеческому.  Мы в полнейшем
тупике.  Я надеялся,  что нам удастся выяснить  причину
гибели существа.  Нам этого не удалось. Пока мы не пой-
мем,  как функционирует организм, у нас нет ни малейших
шансов понять причину смерти.                          
   - Значит,  вы утверждаете, - сказал президент, - что
нет никаких шансов вступить с ними в контакт?  Если  бы
мы могли с ними переговорить,  пусть даже на языке жес-
тов...                                                 
   - Ни малейших шансов, - согласился Аллен.           
   - Значит, нам остается сидеть и молча принимать все,
что нам дают,  - яростно сказал Уайтсайд. - Детройт - в
канаву. И многие другое. А у армии есть контракты...   
   - Если бы только пришельцы попытались  дать  понять,
чего они хотят,  - пробормотал президент. - Если бы они
связались с нами...                                    
   - С нами - вы подразумеваете под этим правительство?
- спросил Аллен.                                       
   Президент кивнул.                                   
   - Вы не понимаете одного,  - продолжал Аллен, - пол-
нейшей чуждости этих существ.  Они более чужды нам, чем
мы можем представить. Я считаю, что они представляют из
себя что-то вроде ульевого организма.  То,  что видит и
чувствует один,  видят и чувствуют все остальные. Им не
нужно правительство.  Они не имеют ни малейшего понятия
о таковом,  потому что им никогда не требовалось ничего
подобного. У них нет такой концепции.                  
   - Нужно что-то делать, - сказал генерал. - Защищать-
ся, черт побери!                                       
   - Забудьте  об  этом,  - остановил его президент.  -
Всего несколько дней назад в  этом  кабинете  вы  лично
сказали мне,  что пришельцы могут выдержать любой удар,
кроме,  возможно, ядерного. Это ваши расчеты. А ядерное
оружие мы не можем применить.                          
   - Значит,  все  же  проводились испытания оружия,  -
вскинулся Аллен. - До меня доходили косвенные сведения.
Но я искренне считал,  что если таковое испытание будет
проведено,  меня оповестят в первую очередь.  Почему же
этого  не  было  сделано?  Ваши данные могли бы пролить
свет на...                                             
   - Потому что это не для  вас,  чертовы  очкарики!  -
рявкнул  генерал.  -  Не ваших дурацких умов дело.  Это
секретный материал.                                    
   - Ах,  даже так, - побледнел Аллен. - Это важная ин-
формация, и вы были обязаны...                         
   - Джентльмены,  прошу вас,  - вмешался президент.  -
Прошу простить меня,  это моя вина.  - Он посмотрел  на
Аллена. - Конечно, вы ничего не слышали.               
   - Да, мистер президент, ни единого слова.           
   - Факт  остается  фактом,  мы  не можем прибегнуть к
ядерному оружию.                                       
   - Но если бы нам удалось собрать их в одном месте, -
мечтательно сказал генерал. - А потом...               
   - Этого мы тоже не можем,  - остудил его рвение пре-
зидент. - Мы даже не знаем, где они. Но, по крайней ме-
ре, большинство из них сосредоточилось по всей стране и
делает машины.                                         
   - Это неизвестно, сэр.                              
   - Во всяком случае, это логично, - сказал президент.
- Это вполне можно предположить.  Они не могут сидеть у
всех на виду и почковать машины,  иначе их затопит тол-
па.                                                    
   - Может, - с надеждой сказал генерал, - им не хватит
еды.  Они должны съесть много деревьев,  что-бы  делать
машины.                                                
   - Едва ли,  - с сомнением проговорил Аллен.  - В Се-
верной Америке деревьев пока достаточно.  Даже если  их
не хватит,  есть другие континенты, тропические, напри-
мер.  Джунгли. И не забудьте, что теперь она сами наме-
рены выращивать деревья взамен съеденных. Номер 101 за-
садил уже целое поле.                                  
   - Это меня тоже волнует,  - сказал президент. - Если
они начнут использовать значительные площади полей,  мы
можем столкнуться  с  недостатком  продовольствия.  Мы,
правда,  имеем большие запасы пшеницы, но ее хватит не-
надолго.                                               
   - Опасно вот что,  - сказал Аллен.  - Если  начнутся
трудности  с  продовольствием,  пришельцы смогут начать
производить и пищу. Мы окажемся у них на пайке.        
   - Все это очень интересно,  - сказал президент, - но
мы  топчемся на месте.  Нужно обсудить непосредственные
действия - вот о чем нужно вести речь.                 
   - Я сейчас вот что подумал,  - сказал Портер. - Гар-
рисон - редактор Миннеаполисской "Трибюн",  назвал одно
имя, Джерри Конклин. По его словам, именно этот человек
обнаружил  первого пришельца и эти новые машины.  Но он
был против упоминания своего имени в газетах, поэтому в
сообщении  оно не фигурировало.  Мне это имя показалось
знакомым. Где-то я уже слышал его.                     
   - Еще бы!  - подался вперед Аллен. - Это тот парень,
чей автомобиль пострадал во время посадки.  Посадки еще
первого пришельца в Одинокой Сосне. Он исчез, когда нам
удалось установить его личность. Теперь он опять возник
на горизонте. Довольно странное совпадение, как мне ка-
жется.                                                 
   - Наверное, нужно доставить его сюда и поговорить, -
сказал президент.  - Возможно, этот парень сможет расс-
казать нам много интересного.                          
   - Подождите  минутку,  -  сказал  Аллен.  -  Мы  еще
кое-что установили.  У Конклина есть знакомая - судя по
всему, довольно близкая, - репортер "Трибюн". Зовут ее,
кажется, Кэт.                                          
   - Кэт Фостер, - сказал Портер. - Это она нашла маши-
ны и дала первый материал о них.                       
   - Видимо,  нужно доставить сюда и ее, - сказал Уайт-
сайд. - Пусть ФБР этим займется.                       
   Президент отрицательно покачал головой.             
   - Не нужно впутывать в это дело ФБР.  Будем действо-
вать с максимальным тактом, просто пригласим их в Белый
Дом, как гостей. Пошлем за ними вертолет.              
   - Но,  сэр,  - запротестовал генерал, - этот человек
один раз уже исчез. Вдруг он опять...                  
   - Рискнем, - сказал президент. - Дэйв, будьте добры,
позвоните и распорядитесь от моего имени.              
   - С удовольствием, - сказал Портер.                 

47. МИННЕАПОЛИС.

   Помощник корректора,  согнувшись от  тяжести  пачки,
зажатой под мышкой, бросил на стол Гаррисона оттиск но-
мера и поспешил дальше.                                
   Гаррисон развернул газету,  взглянул на первую стра-
ницу. Она почти не изменилась по сравнению с первым ва-
риантом, добавилась только одна заметка. Гаррисон поло-
жил газету перед собой и с наслаждением перечитал новый
материал. Имелся заголовок в две колонки и рисунок-схе-
ма панели управления машины пришельцев. Гаррисон прочи-
тал первый абзац:                                      
   "Если вам повезет и  вы  станете  владельцем  прише-
лец-ашины, можете не волноваться о сложности управления
ею.  Управлять очень просто. Чтобы включить ее, нажмите
первую кнопку слева. На нашей схеме она помечена буквой
"А".  Чтобы привести машину в движение,  нажмите кнопку
"Б". Скорость регулируется поворотом диска над панелью.
Вправо - увеличение скорости,  влево  -  уменьшение  до
полной  остановки.  Высота  полета регулируется рычагом
слева от панели.  Чтобы поднять машину вверх,  потяните
рычаг вверх.  Чтобы опустить вниз - рычаг вниз. Кнопки,
рычаг и диск не имеют никакой маркировки, вы должны как
следует запомнить, что регулирует каждый из них..."    
   Гаррисон перевел взгляд на последний абзац:         
   "...Будет очень неплохо, если вы вырежете эту замет-
ку и будете носить в сумочке или бумажнике, чтобы когда
однажды утром вы обнаружите возле дома новенькую прише-
лец-машину..."                                         
   Гаррисон посмотрел на Гоулда.                       
   - Это хорошая идея.  Она настраивает читателя  сразу
на исходный продукт, на машину. Это каждый захочет про-
честь. Благодарю за идею.                              
   - Черт побери,  - сказал Гоулд, - мне давно пора от-
рабатывать свое жалование.                             
   По проходу к ним шел Хэл Рассел. Остановившись перед
столиком Гаррисона, он сказал:                         
   - Засекли еще пришельцев. Одна группа в Айдахо, дру-
гая на Мейне.                                          
   - И они делают машины, - догадался Гаррисон.        
   - Совершенно  верно.  Все  делают машины,  - ответил
Рассел.                                                
   - Теперь у них есть стимул, - пожал плечами Гоулд. -
Новая пришелец-машина в каждом гараже.                 
   - Следующий большой материал,  - сказал Гаррисон,  -
доставка машин. Люди будут находить их по утрам у своих
домов.                                                 
   - Может,  все будет и не так,  - покачал головой Го-
улд.  - Может, будет проводиться что-то вроде жеребьев-
ки,  национальной лотереи или еще чего-нибудь. На право
получить пришелец-машину.  Или их будут расставлять  на
большом поле и народ станет устраивать из-за них битву,
чтобы зубами и кулаками выбить себе  одну.  Машина  для
самых быстрых и сильных.                               
   - Очень странные у тебя идеи, - сказал Гаррисон.    
   - Лично  я  хотел бы небесно-голубую,  - мечтательно
протянул Гоулд.  - Жена всегда заставляла меня покупать
только красные,  так как до безумия любит этот цвет. Но
и в этом случае у нас будут  две  красные,  -  печально
вздохнул он.  - Жена не позволит мне взять голубую. Она
считает, что это детский цвет.                         
   - Мы уже прикинули все на бумаге в цифрах, - прервал
его Гаррисон. - Смогут ли пришельцы сделать столько ма-
шин? Мы получим когда-нибудь определенное число?       
   - Я думаю,  несколько тысяч,  - сказал Гоулд.  - Кэт
сообщает, что пришельцы смогли сделать больше сотни ма-
шин всего за неделю.  Это более тридцати машин на  при-
шельца. Пять тысяч пришельцев дадут сто пятьдесят тысяч
машин в неделю.  Четверть миллиона в месяц, самое мень-
шее. В стране живет двести пятьдесят миллионов человек.
   - Но не всем же давать машину,  - возразил Гаррисон.
- Детям,  например,  подросткам.  И помните, что прише-
лец-малыши продолжают расти. Может, через год или около
того они тоже начнут делать машины.  А у  каждого  при-
шельца было по десятку детенышей.  Значит, через год мы
имеем несколько миллионов машин в месяц.               
   - Ладно,  - согласился Гоулд, - значит, так и будет.
А потом они начнут делать пиво. Пиво можно делать быст-
рее,  чем машины.  Ну, скажем, ящик в неделю на каждого
любителя-мужчину. Я думаю, ящика в неделю вполне доста-
точно.                                                 
   - Ну,  и закуску к пиву не забывай.  Что за пиво без
горячей сосиски?                                       
   Зазвонил телефон. Трубку взяла Анни.                
   - Это тебя, - сказала она Гаррисону, - линия два.   
   Он снял трубку.                                     
   - Гаррисон. Городская редакция.                     
   - Говорит Белый Дом.  Пресс-секретарь Портер, - ска-
зали на другом конце провода. - Я вам уже звонил.      
   - Да, помню. Чем могу служить?                      
   - Нет ли поблизости мисс Фостер?                    
   - Сейчас посмотрю. - Он поднялся, держа трубку в ру-
ке, и обнаружил Кэт за рабочим столом. Он покачал труб-
кой над головой. - Кэт, - заорал он, - просят тебя! Ли-
ния два!                                               

48. ТЕРРИТОРИЯ ЗАПОВЕДНИКА НЕТРОНУТОЙ ПРИРОДЫ.

   Нортон замедлил бег каноэ, сделал еще несколько рез-
ких взмахов веслом, глядя на открывающуюся за поворотом
перспективу реки.  Прямо перед ним над массивом вековых
сосен нависали пять черных прямоугольников.            
   Пришельцы, подумал он,  что делают здесь  пришельцы?
Здесь,  в такой чащобе?  Но немного поразмыслив, он ре-
шил,  что все это не так уж страшно.  Очень может быть,
что  многие из непонятных гигантов приземлились в таких
местах, где обнаружить их совсем непросто.             
   Он усмехнулся про себя и глубоко  погрузил  весло  в
воду,  направляя каноэ к берегу. Солнце уже клонилось к
горизонту и он искал место для ночлега.                
   Это место, подумал он, ничуть не хуже других. Он вы-
тащил каноэ на берег и осмотрел пришельцев. Потом нужно
будет развести костер и  устроиться  на  ночлег.  Он  с
удивлением отметил,  что испытывает радость,  обнаружив
пришельцев. Что-то от них исходило такое дружественное,
как  будто  он внезапно столкнулся с добрым соседом,  о
существовании которого не подозревал.                  
   Он вытащил каноэ на покрытый галькой берег и пошел в
лес  к пришельцам.  Странная штука,  подумал он.  Не то
странно, что я обнаружил их, а то, что так тихо. Они не
валили и не поглощали деревья.  Может, они переработали
столько целлюлозы,  сколько им было нужно,  отпочковали
свое  потомство и теперь просто отдыхают от трудов пра-
ведных?                                                
   Он выскочил на  образованную  пришельцами  поляну  и
вдруг  остановился,  пораженный.  Перед  ним стоял дом.
Немного перекошенный на одну сторону, но все же дом. Он
был словно построен неумелыми руками подвыпившего стро-
ителя.  Почти рядом стоял второй дом.  Этот  уже  стоял
прямо,  но  в  нем ощущалась какая-о странность.  Он не
сразу сообразил, какая, но потом понял - у дома не было
окон.                                                  
   За домом стояли пришельцы,  так тесно,  что создава-
лось впечатление,  будто это тесно построенные  дома  в
городском квартале.                                    
   Нортон испытывал  нерешительность.  Он был озадачен.
Никто, подумал он, находясь в здравом уме, не отправит-
ся  в  чащу,  чтобы выстроить там два дома и бросить на
произвол судьбы. И никто не станет ставить кривой дом и
дом  без  окон.  Если неизвестный строитель по какой-то
причине хотел иметь именно такие дома,  у  него  должен
быть  способ транспортировать к месту строительства не-
обходимые материалы.                                   
   Сосны тихо гудели, их кроны качал ветер. На противо-
положной  стороне  поляны,  в  зеленой конической кроне
мелькнула яркая пичуга.  Не считая гула сосен  и  мель-
кнувшего  яркого пятна птицы,  царила полнейшая тишина.
Мрачная тишина  и  гнетущая  неподвижность  нетронутого
первобытного  леса поглощала даже удивление,  вызванное
появлением здесь домов и пришельцев.                   
   С некоторым удивлением Нортон стронулся  с  места  и
направился к первому,  кривому домику.  Дверь была гос-
теприимно распахнута,  но он не  сразу  решился  войти.
Очень может быть,  что все строение рухнет, едва он пе-
реступит порог. Но, наконец, он рискнул и вошел в холл,
выходящий в кухню и гостиную. Он прошел на кухню, шагая
тихо и осторожно, стараясь не потревожить ненадежную на
его  взгляд  конструкцию  домика.  Несмотря на кривизну
внешних очертаний,  кухня была вполне приемлемой. Возле
стены находилась электрическая плита и холодильник. На-
чиная от плиты,  вдоль стены тянулись шкафы, шкафчики и
полки, раковина, сушился для тарелок.                  
   Нортон повернул  регулятор плиты и подержал руку над
кружком нагревателя.  Плита работала, и он выключил ее.
Возле  раковины он тоже задержался,  повернув кран.  Из
крана потекла струйка воды,  потом прекратилась. Он по-
вернул  кран еще на пару оборотов,  тот зашипел.  Снова
потекла вода,  но вскоре ручеек  иссяк.  Нортон  закрыл
кран.                                                  
   Он вошел в гостиную.  Там было все в порядке, только
окна врезаны в стены под непривычным углом.  Пройдя  по
коридору, он нашел три спальни, которые тоже были обыч-
ными, не считая какой-то неуловимой странности, особен-
ности, которую он не мог ухватить, как ни старался.    
   Выйдя из дома,  он испытал облегчение.  Затем напра-
вился ко второму домику, который был без окон. Что-то в
кривом домике было странное,  очень странное, но он ни-
как не мог понять, что. Не окна в гостиной, не странная
планировка в спальне и не кран на кухне. Что-то другое.
И важное. Идя к дому без окон, он вдруг понял - в доми-
ке не было ванной комнаты и туалета. Он остановился. Не
ошибся ли он? Невероятно! Зачем строить дом, не предус-
мотрев в нем таких элементарных удобств?  Он снова тща-
тельно припомнил все,  что видел в кривом домике.  Нет,
он не ошибся.  Он не мог пропустить этого. Он не мог не
заметить ванной. Если бы она была, он обязательно заме-
тил бы ее.                                             
   Дверь второго  домика,  который  не имел окон,  была
закрыт'а,  но легко поддалась,  когда Нортон повернул и
слегка нажал дверную ручку. Из-за отсутствия окон внут-
ри было темно,  но не полностью, кое-что разобрать было
можно.  Он быстро осмотрел комнаты. Четыре спальни, ка-
бинет,  столовая,  две ванные, кухня. Пол, в отличие от
первого  домика,  был деревянным,  застеленным цветными
ковриками.  На стенах,  там, где должны были находиться
окна,  висели портьеры. Нортон испытал кухонные принад-
лежности.  Плита нагревалась, вода текла из крана, туа-
лет исправно смывался. Когда он открыл дверцу холодиль-
ника, в лицо ударил ледяной холод.                     
   Все было прекрасно.  Но только зачем  строить  такой
прекрасный дом и забыть про окна?                      
   Кто мог выстроить эти дома? Может, пришельцы... При-
шельцы?                                                
   Он замер,  ошеломленный этой мыслью, и вдруг похоло-
дел.                                                   
   Если это пришельцы,  тогда все объясняется.  Никакой
нормальный человек не станет строить два странных  дома
в самой гуще нетронутого леса.  Здесь просто невозможно
сделать все это.                                       
   Но пришельцы? Зачем пришельцам строить дома? Или эти
два  странные  дома  были просто опытными экземплярами?
Первый получился кривым,  второй совершенно нормальным,
только без окон...                                     
   Он стоял,  пораженный, посреди полутемной кухни, все
еще неуверенный,  задающий себе  вопросы.  Единственный
ответ  -  пусть он и не хотел принимать его - был тако-
вым: дома созданы пришельцами. Но это приводило ко вто-
рому,  еще более сложному вопросу: зачем пришельцам де-
лать дома?                                             
   Он почти наощупь выбрался из кухни, пересек гостиную
и вышел наружу.                                        
   Длинные тени  накрыли поляну.  Верхушки елей и сосен
по ту сторону поляны чернели неровной  линией  на  фоне
горизонта.  Начал спускаться вечерний пронзительный хо-
лодок.                                                 
   Он провел ладонью по стене дома.  Ощущение было нео-
бычным.  Присмотревшись,  Нортон обнаружил, что внешняя
обшивка не представляет  собой,  как  казалось,  плотно
пригнанные друг к другу доски, а отлита из одного куска
пластичного вещества.                                  
   Он медленно попятился.  Не считая  отсутствия  окон,
этот дом был совершенно обычным,  такие можно увидеть в
любом пригородном районе. Точная копия.                
   Он провел взглядом от крыши до цоколя... Стоп! Цоко-
ля не было вообще. Эта деталь как-то ускользнула от не-
го прежде - отсутствие цоколя.  Дом парил в  дюйме  над
грунтом, подвешенный в воздухе неведомой силой.        
   Подвешенный в воздухе,  повторил про себя Нортон,  в
точности как подвешены пришельцы.  Теперь не могло быть
вопроса, откуда появились эти дома.                    
   Он обошел угол дома - вот они, пришельцы, стоят тес-
но, как черные блоки домов в центре большой площади ка-
кого-то города будущего. Нижняя часть уже поглощена су-
мерками, верхняя освещена лучами закатного солнца.     
   Оттуда, со стороны пришельцев,  появился новый  дом.
Он плавно летел в футе над землей, прозрачно белея сте-
нами в сгущающихся сумерках.  По мере  его  приближения
Нортон отступал, готовый кинуться бежать в случае опас-
ности. Дом остановился, словно определяя, куда надлежит
двигаться дальше, потом величественно подплыл ко второ-
му дому, без окон, и замер за ним. Теперь все дома сто-
яли в ряд и были очень похожи на кусочек улицы в приго-
роде, хотя и располагались слишком близко друг к другу.
   Нортон немедленно шагнул к третьему домику.  В  этот
миг  в домике загорелся свет,  уютно вспыхнули окна.  В
окне он увидел стол в гостиной,  сервированный к ужину.
Фарфор и стекло, подсвечники по бокам. Светящийся экран
телевизора,  диван,  удобные подушки,  ковер на полу  и
секретер с рядами каких-о маленьких красивых статуэток.
   Немного испуганный,  Нортон попятился и вдруг уловил
некое движение в кухонном  окне,  какую-то  мелькнувшую
тень,  словно  там  кто-то был,  готовясь нести ужин на
стол.  В ужасе закричав, Нортон бросился к реке, к под-
жидавшему его каноэ.                                   

К титульной странице
Вперед
Назад