«Панчатантра» (санскр. — «Пятикнижие»), памятник санскритской повествовательной литературы (около 3—4 вв.). Составляющие «П.» книги басен и нравоучительных новелл построены по типу обрамленной повести. В «П.», содержащей фольклорные сюжеты сказок о животных, в иносказательной форме изображена жизнь индийского общества, сатирически воспроизводятся социальные отношения. Народность «П.» обусловила её широкое распространение и влияние на мировую литературу. В середине 6 в. «П.» была переведена на среднеперсидский язык. Этот перевод (не сохранился) лег в основу арабской версии, известной под названием «Калила и Димна» (около 750), послужившей основой многочисленных переложений на европейские языки (через посредство древне европейского перевода в 13—16 вв.), а также греческого под названием «Стефанит и Ихнилат» (1081), который дал начало версиям на славянских языках. Существует около 200 переводов «П.» более чем на 60 языках Европы и Азии, в том числе многочисленные версии на новоиндийских языках. Известны поздние санскритские переложения «П.»: сборник басен «Хитопадеша» (12 в.) и др.

 

  Изд.: Панчатантра, пер. с санскр. и прим. А. Я. Сыркина, М., 1958; The Panchatantra reconstructed. Text, critical apparatus, introd. and transl. by F. Edgerton, v. 1—2, New Haven, 1924; Pañcatantra. Traduit du sansent et annoté par Е. Lanceren, [P.], 1965.

 

  Лит.: Гринцер П. А., Древнеиндийская проза, М., 1963; Hertel J., Das Pañcatantra, seine Geschichte und seine Verbreitung, Lpz. — B., 1914; Ruben W., Das Pañcatantra und seine Morallehre, B., 1959.

  В. Г. Эрман.

 

Оглавление БСЭ