Наши планы

Наши проекты

Наш архив

Писатели России

Литературные премии

Творческие союзы

Периодика

Великие библиотекари

Литературный календарь

Юбилеи книг

Советуем почитать

к домашней странице
ЦЕНТР ЧТЕНИЯ

 
ОЛЬГА СЕДАКОВА
  

Седакова Ольга Александровна родилась 26 декабря 1949 года в Москве. Окончила филологический факультет МГУ (1973) и аспирантуру Института славяноведения АН СССР (1980). Кандидат филологических наук (1983). Работает старшим научным сотрудником Института мировой культуры при МГУ.

Пишет стихи с 1960 года, и уже в 1962—1967 годах её стихи и поэмы регулярно появлялись на страницах газет «Пионерская правда», «Комсомольская правда», «Московский комсомолец» и в журнале «Вожатый». Сблизившись в студенческие годы с неофициальной поэтической группой «СМОГ», избрала путь чистой, «философской» лирики, выходящей на уровень общеевропейских интеллектуальных и культурных традиций, и стала печататься на Западе: журналы «Вестник Русского христианского движения», «Грани». Перевела стихи святого Франциска Ассизского, П. Ронсара, Р-М. Рильке, П. Клоделя, П. Делана, Т. Элиота, Э. Паунда, Э. Дикинсон, английский детский фольклор и т. д.

Первая публикация стихов на родине — в журнале «Дружба народов» (1989, № 6). С тех пор публикует стихи и эссеистику в журналах «Новый мир», «Согласие», «Знамя», «Волга», «Последний экземпляр», «Новая Россия», «Континент», «Митином журнале». Её стихам, по оценке Д. Кузьмина, присущи «совершенство ритмической организации текста... виртуозная работа с рифмой и тонкая структура звуковых повторов, выступающих и как средство эвфонии, и как выделительный элемент, ритмическая метафора» («Книжное обозрение», 1994, № 10). И хотя, по словам Е. Трофимовой, «поэзия Седаковой в значительной своей части может расцениваться как поэзия религиозная, и христианские мотивы и символы в ней постоянно доминируют, всё же чисто христианской её назвать нельзя. В языке и образах её стихов вполне явственно ощущается влияние язычества с его магией, традицией ритуальной ворожбы, заклинаний, заговоров — в сущности той культуры «языческого христианства», которое так характерно для старой России».

В 1996 году в Санкт-Петербурге опубликована переведенная Седаковой с греческого языка книга «Рождественская история по Евангелию от Луки». На протяжении 20 лет готовит к изданию словарь «Церковно-славянско-русские паронимы», который называет «памятником позднему православному подполью» («Литературная газета», 2—8. 04. 2004).

Произведения Седаковой переведены на албанский, английский, иврит, итальянский, китайский, немецкий, французский и др. языки.

Входила в жюри Букеровской премии (1999).

Отмечена премией Андрея Белого (1983), Парижской премией русскому поэту (1991), Европейской премией по поэзии (Рим, 1996), Ватиканской премией им. Вл. Соловьева (1998), премией А. Солженицына (2003). Названа «Женщиной года» по списку Кембриджского международного биографического центра (1992).

Книги О. Седаковой

1986 — Врата, окна, арки: Избр. стихотворения. — Париж: ИМКА-Пресс.
1990 — Китайское путешествие; Стелы и надписи;
Старые песни. — М.
1994 — Шёлк времени. — Лондон.
1997 — Дикий шиповник. — Лондон. — (На рус. и англ. языках).
Старые песни. — Иерусалим. — (На иврите и рус. языках).
2001 — Проза. - М.: Эн Эф Кью/Ту Принт.
Стихи /Предисл. С. Аверинцева.— М.: Carte blanche.
Путешествие волхвов: Избранное. — М.: Логос; Итака.